Greek passage giving accentuation rules for words ending in -τις and -στις, with examples of place-names and ethnics (e.g., Adramyttis, Propondis, Hellespontis) and a mythic reference to Apsyrtus/Aeetes.
νῆσοι πρὸς τῷ Ἀδρίᾳ ἀπὸ Ἀψύρτου παιδὸς Αἰήτου ἐν μιᾷ δολοφονηθέντος ὑπὸ τῆς ἀδελφῆς Μηδείας. Τὰ εἰς 'τις' πρὸ αὐτοῦ ψιλὸν ἔχοντα τὰ μὲν βαρύνεται, κλέπτις, ἴκτις ζῷον, λάκτις ἡ τορύνη. τὰ δὲ ὀξύνεται, φλυκτίς, πηκτίς. Τὰ εἰς δύο 'ττ' σπάνια ὄντα τὰ μὲν βαρύνεται, Ἄττις, Ζήβυττις πόλις Λιβύης. Ἑκαταῖος Ἀσίᾳ. Ἀδράμυττις νῆσος ἐν τῇ Λυκίᾳ. τὰ δὲ ὀξύνεται, τριοττίς, νεοττίς. Τὰ εἰς 'στις' δισύλλαβα βαρύνεται, εἰ μὴ ὑποκοριστικώτερα εἴη, πίστις, μνῆστις. Θέστις πόλις Ἀράβων καὶ ἄλλη Λιβύης. τὸ μέντοι κιστίς ὀξύνεται ὡς ὑποκοριστικόν. τὸ δὲ Νεστίς ἡ χώρα ἀπὸ Νέστου, πόλεως καὶ ποταμοῦ Ἰλλυρίας, ἐθνικόν ἐστιν. Ἔτι τὰ εἰς 'στις' ὑπὲρ δύο συλλαβάς, εἰ μὴ ἐπίθετα εἴη, προπαροξύνεται, βούβρωστις, ἄγρωστις, Αὔγωστις πόλις Λοκρίδος ἢ τόπος ἢ χωρίον ἐντὸς τῆς πόλεως, ὡς Ἐπαφρόδιτος. Ζάγυστις χωρίον Λιβύης. Ἀλέξανδρος ἐν τρίτῳ Λιβυκῶν. ὀξύνεται τὸ Κεραστίς· οὕτως ἐκαλεῖτο ἡ Κύπρος ἀπὸ τοῦ πολλὰς ἄκρας ἔχειν—Λιγυστίς. Λιγυστίδες νῆσοι αἱ καὶ Στοιχάδες, Λιβυστίς, Κυρρεστίς ἡ Ἀθηνᾶ, Γεραιστίς, Ὀρεστίς ὡς ἐπιθετικά. * Τὰ εἰς 'τις' δισύλλαβα 'ν' πρὸ τοῦ 'τ' ἔχοντα βαρύνεται, Σάντις πόλις Κελτική, Σίντις Θρᾳκικὸν ἔθνος, ὑφ´ ὧν πρῶτον ᾠκίσθη ἡ Λῆμνος νῆσος, ὡς Στράβων. Τὰ εἰς 'τις' πολυσύλλαβα 'ν' πρὸ τοῦ 'τ' ἔχοντα μὴ παρακείμενα τοῖς εἰς 'της' ὀξύνεται, Προποντίς ἡ πρὸ τοῦ Πόντου τοῦ Εὐξείνου θάλασσα καὶ γῆ Βυζαντίων. Ἑλλησποντίς. Ἀβαντίς ἡ Εὔβοια, ὡς Ἡσίοδος ἐν Αἰγιμίου βʹ περὶ Ἰοῦς νήσῳ ἐν Ἀβαντίδι δίῃ, τὴν πρὶν Ἀβαντίδα κίκλησκον θεοὶ αἰὲν ἐόντες, τὴν τότ´ ἐπώνυμον Εὔβοιαν βοὸς ὠνόμασεν Ζεύς. ἐκλήθη δὲ ἀπὸ Ἄβαντος τοῦ Ἀργείου ἢ τοῦ υἱοῦ Ποσειδῶνος καὶ Ἀρεθούσης, ὡς Ἀριστοκράτης. Ὑαντίς. οὕτως πρότερον ἡ Αἰτωλία χώρα ἐκαλεῖτο. Ἀκαμαντίς. οὕτως ἐκαλεῖτο ἡ Κύπρος. Παρθένιος δ´ ἐν Ἀφροδίτῃ Ἀκαμαντίδα αὐτήν φησιν· ἐκαλεῖτο καὶ φυλὴ Ἀκαμαντίς τῆς Ἀττικῆς, ὡς Σιμωνίδης. Ἀθαμαντίς· οὕτως Τέω πόλιν Ἰωνίας καλεῖ
Islands by the Adriatic, from Absyrtus, the son of Aeëtes, having been murdered in one act by his sister Medea. The words in -τις that have a smooth breathing before it are in some cases barytone: κλέπτις, ἴκτις (an animal), λάκτις (the churn); but in other cases oxytone: φλυκτίς, πηκτίς. The words ending in a double -ττ-, being rare, are in some cases barytone: Ἄττις, Ζήβυττις, a city of Libya—Hecataeus, in his Asia; Ἀδράμυττις, an island in Lycia; but in other cases oxytone: τριοττίς, νεοττίς. The disyllables in -στις are barytone, unless they are rather diminutive: πίστις, μνῆστις; Θέστις, a city of the Arabs, and another of Libya. κιστίς, however, is oxytone as a diminutive. Νεστίς, the region from Nestus, a city and river of Illyria, is an ethnic. Further, the words in -στις of more than two syllables, unless they are adjectives, are proparoxytone: βούβρωστις, ἄγρωστις, Αὔγωστις, a city of Locris, or a place or quarter within the city, as Epaphroditus says; Ζάγυστις, a place in Libya—Alexander in the third book of his Libyca. Κεραστίς is oxytone; thus Cyprus was called from having many promontories—Λιγυστίς; Λιγυστίδες, the islands also called the Στοιχάδες; Λιβυστίς; Κυρρεστίς, Athena; Γεραιστίς; Ὀρεστίς, as adjectival forms. The disyllables in -τις that have ν before τ are barytone: Σάντις, a Celtic city; Σίντις, a Thracian tribe, by whom the island Lemnos was first settled, as Strabo says. The polysyllables in -τις that have ν before τ, not corresponding to those in -της, are oxytone: Προποντίς, the sea and land of the Byzantines before the Euxine Pontus; Ἑλλησποντίς; Ἀβαντίς, Euboea, as Hesiod says in the second book of the Aegimius, about the island of Io, “on godlike Ἀβαντίς, the one which the ever-living gods formerly called Ἀβαντίς, and which then Zeus named Euboea, eponymous from a cow.” It was called from Abas the Argive, or from the son of Poseidon and Arethusa, as Aristocrates says. Ὑαντίς: thus formerly the land of Aetolia was called. Ἀκαμαντίς: thus Cyprus was called; and Parthenius in his Aphrodite says that it itself was Ἀκαμαντίς. There was also a tribe Ἀκαμαντίς of Attica, as Simonides says. Ἀθαμαντίς: thus he calls Teos, a city of Ionia.