Accentuation and examples of Greek nouns ending in -γος and -δος; rules for proparoxytone/paroxytone/oxytone forms and examples including ethnics and place-names.
Τὰ εἰς 'γος' ὑπερδισύλλαβα βραχείᾳ παραληγόμενα προπαροξύνεται, πάταγος, ἔλεγος ὁ θρῆνος. Τεκτόσαγος. Ὤγυγος υἱὸς Τερμέρας, ἀφ´ οὗ Λύκιοι Ὠγύγιοι λέγονται. ἀσπάραγος κυρίως ὁ ἐπὶ τοῦ ἑλείου ἢ ὀρείου ὁ μὴ σπειρόμενος. ἀσφάραγος ὁ λεγόμενος φάρυγξ. Τὰ εἰς 'γος' τρισύλλαβα ἀρσενικὰ φύσει ἢ θέσει μακρᾷ παραληγόμενα, μὴ διπλασιαζομένου τοῦ 'γ', χωρὶς εἰ μὴ κύρια εἴη καὶ ἔννοιαν συνθέσεως ἔχοι, ὀξύνεται, ἀρηγός, πελαργός, ἀμολγός, βροτολοιγός, ἀρρωγός. Πελασγός ἐθνικὸν ὁμώνυμον τῷ κτίστῃ, Ἀβασγός ἔθνος Σκυθίας. Χολαργός. οὕτω Δίδυμος καὶ Διόδωρος τὸν δῆμον τῆς Ἀκαμαντίδος φυλῆς καλοῦσι, Διονύσιος δὲ Χολαργεῖς. Ἱππημολγός ἔθνος Σκυθικὸν παρὰ τὸ τοὺς ἵππους ἀμέλγειν. τὸ δὲ Ἄμολγος προπαροξύτονον ἐπὶ τῆς νήσου οὐκ ἀρσενικόν. λέγεται δὲ καὶ Ἄμοργος, ὡσαύτως καὶ Σολόγοργος πόλις Ἀρκαδίας ἡ καὶ Ἥραια. τὸ δὲ Σύναγγος πόλις Φοινίκης καὶ Σάλαγγος ἔθνος Ἰταλίας—ἔστι δὲ καὶ ἕτερον ἔθνος Ἰνδικόν—διπλασιαζόμενον ἔχει τὸ 'γ'. καὶ τὸ Ὅμαργος σύνθετον ἀπὸ τοῦ ὁμοῦ καὶ τοῦ ἀργός. ἔστι δὲ ὄνομα κυνός. * Τὸ ὀλίγος προπαροξύνεται. ἔστι δὲ μονῆρες. οὐδὲν γὰρ εἰς 'γος' ὑπὲρ δύο συλλαβὰς τῷ 'ι' παραλήγεται, ἀλλὰ μόνον τὸ ὀλίγος. Μήτι οὖν Ταραντῖνοι χωρὶς τοῦ 'γ' προφερόμενοι τὴν λέξιν ἀναλογώτερον ἀποφαίνονται, ὥσπερ Ῥίνθων ἐν δούλῳ Μελεάγρῳ ὀλίοισιν ὑμῶν ἐμπέφυκ´ εὐψυχία καὶ ἐν Ἰοβάτῃ χρῄζω γὰρ ὀλίον μισθὸν αὐτὸς λαμβάνειν. Πλάτων μέντοι ὁ κωμικὸς διαπαίζει τὴν λέξιν ὡς βάρβαρον. Τὰ εἰς 'δος' διβράχεα ἀρσενικὰ καὶ θηλυκὰ κύρια βαρύνονται. εἰ δέ τι ὀξυνθῇ, τοῦτο θηλυκὸν προσηγορικὸν εὑρέθη τῷ 'ο' παραλῆγον, κλάδος, Ἄδος πόλις Κιλικίας, κάδος καὶ Κάδοι πόλις Μυσίας. Στράβων ιβʹ «καὶ Δορυλάειον πόλις καὶ Κάδοι». Ῥόδος νῆσος.
Polysyllables in -γος, with a short penult, are accented on the antepenult: πάταγος, ἔλεγος “the dirge.” Τεκτόσαγος. Ὤγυγος, son of Τερμέρας, from whom the Lycians are called Ὠγύγιοι. ἀσπάραγος, properly the one that grows in marsh or mountain, the unsown kind. ἀσφάραγος, the so‑called φάρυγξ.
Trisyllabic masculine words in -γος, with a penult long by nature or by position, when the γ is not doubled—unless they are proper names and have the notion of composition—are accented on the ultima: ἀρηγός, πελαργός, ἀμολγός, βροτολοιγός, ἀρρωγός. Πελασγός, an ethnic name homonymous with the founder; Ἀβασγός, a people of Scythia. Χολαργός: thus Didymus and Diodorus call the deme of the Acamantis tribe, but Dionysius calls them Χολαργεῖς. Ἱππημολγός, a Scythian people, from milking horses. But Ἄμολγος, accented on the antepenult, in the case of the island, is not masculine; it is also said Ἄμοργος; likewise Σολόγοργος, a city of Arcadia, also called Ἥραια. But Σύναγγος, a city of Phoenicia, and Σάλαγγος, a people of Italy—there is also another Indian people—have the γ doubled. And Ὅμαργος is a compound from ὁμοῦ and ἀργός; it is the name of a dog.
ὀλίγος is accented on the antepenult; it is isolated. For no word in -γος of more than two syllables has ι in the penult, but only ὀλίγος. Perhaps, then, the Tarentines, pronouncing the word without γ, give a more regular form, as Rhinthon in the Slave Meleager: ὀλίοισιν ὑμῶν ἐμπέφυκ´ εὐψυχία, and in the Iobates: χρῄζω γὰρ ὀλίον μισθὸν αὐτὸς λαμβάνειν. Plato the comic poet, however, makes sport of the word as barbarous.
Disyllabic words in -δος, masculine and feminine proper names, are barytone. But if anything is accented on the ultima, this is found to be a feminine appellative with ο in the penult: κλάδος; Ἄδος, a city of Cilicia; κάδος; and Κάδοι, a city of Mysia. Strabo 12: “and Dorylaeum, a city, and Κάδοι.” Ῥόδος, an island.