Τὰ εἰς 'δος' ὑπερδισύλλαβα βραχείᾳ παραληγόμενα προπαροξύνεται, ὅμαδος, κέλαδος, Ἄραδος νῆσος Φοινίκης. ἔστι καὶ ἑτέρα τῆς Ἐρυθρᾶς θαλάσσης. τρίτη Κρήτης. Μασανώραδος Κινδαψοῦ παῖς, ἀφ´ οὗ Μασανώραδα πόλις Καρίας. Τένεδος νῆσος τῶν Σποράδων, ὡς Ἑκαταῖος, ἐν Ἑλλησπόντῳ. ἔστι καὶ πόλις Τένεδος πρὸς τῇ Λυκίᾳ. Ἀπολλόδωρος δὲ Παμφυλίας αὐτήν φησιν. Λέβεδος, Κάπεδος, Ἄλγιδος πόλις Ἰταλίας, Νάγιδος πόλις μεταξὺ Κιλικίας καὶ Παμφυλίας. Ἑκαταῖος Ἀσίᾳ «μετὰ δὲ Νάγιδος πόλις, ἀπὸ τοῦ Νάγιδος κυβερνήτου καὶ νῆσος Ναγιδοῦσσα». κόρυδος, ὅπερ οἱ Ἀττικοὶ ὀξύνουσιν. Τὰ εἰς 'δος' ὑπερδισύλλαβα ἔχοντα κατ´ ἐπιπλοκὴν σύμφωνον κύρια ἢ προσηγορικὰ βαρύνεται, μόλυβδος, σμάραγδος, Κύαρδος βασιλεὺς Καρῶν, υἱὸς Βαργάσου. Λίχανδος πόλις Σικελίας. Φίλιστος Σικελικῶν τρίτῳ. Ληψίμανδος πολίχνιον Καρίας. Κύλλανδος πόλις Καρίας. Ἑκαταῖος Ἀσίᾳ. Ἄσπενδος πόλις Παμφυλίας, Ἀσπένδου κτίσμα, ὡς Ἑλλάνικος ἐν πρώτῃ Δευκαλιωνείας. Βενέβενδος πόλις Καμπανίας. Ἴσινδος πόλις Ἰωνίας. λέγεται καὶ Ἴσινδα. Πύρινδος πόλις Καρίας. Ἄλινδος. Ἄρινδος ὄνομα ποταμοῦ, Βερέκινδος. τὸ δὲ ὀρυμαγδός καὶ Ἐορδός ὀξύνεται ὡς καὶ τὸ Ἀμαρδός ἔθνος Ὑρκανῶν ἐγγύς. Στράβων ιαʹ. Τὰ εἰς 'δος' ὑπερδισύλλαβα φύσει μακρᾷ παραληγόμενα κύρια προπαροξύνεται, Ἄβυδος πόλις καθ´ Ἑλλήσποντον καὶ ἄλλη κατ´ Αἴγυπτον ἀπὸ Ἀβύδου τινὸς κληθεῖσα. Ἔνουδος. Ἴσσηδος. Ὄροιδος βασιλεύς, οὗ μέμνηται Θουκυδίδης (II, 80). τὸ ἀοιδός ἐπίθετον ὡς καὶ τὸ ὀπηδός. τὸ δὲ κίναιδος προπαροξύνεται τῷ λόγῳ τῆς συνθέσεως. Τὰ εἰς 'ζος' πάντα βαρύνεται, ὄζος, ῥοῖζος, Γάζος πόλις Ἰνδική, Τόπαζος νῆσος Ἰνδικὴ καὶ λίθος ὁμώνυμος τῇ νήσῳ. Ἀλέξανδρος ὁ πολυίστωρ. διὰ τοῦ 'ξ' δ´ ἐγράφετο πρότερον. Λάζος Σκυθῶν ἔθνος, Ἄραζος πόλις πρὸς τῷ πόντῳ ἀπὸ Ἀράζου τοῦ ἡγησαμένου. Βύμαζος πόλις Παιόνων. Ἔφορος κζʹ. Τρίζος ἔθνος πρὸς νότον τοῦ
The words in -δος, of more than two syllables, with a short penult, are accented on the antepenult: ὅμαδος, κέλαδος, Ἄραδος, an island of Phoenicia; there is also another in the Red Sea, and a third of Crete. Μασανώραδος, son of Κινδαψός, from whom Μασανώραδα, a city of Caria. Τένεδος, an island of the Sporades, as Hecataeus says, in the Hellespont; there is also a city Τένεδος near Lycia, but Apollodorus says it is of Pamphylia. Λέβεδος, Κάπεδος, Ἄλγιδος, a city of Italy; Νάγιδος, a city between Cilicia and Pamphylia. Hecataeus in the Asiatic History: “and after this, Νάγιδος, a city, from Νάγιδος the helmsman, and the island Ναγιδοῦσσα.” κόρυδος, which the Attics accent on the acute.
The words in -δος, of more than two syllables, having by combination a consonant, whether proper names or appellatives, are accented on the penult: μόλυβδος, σμάραγδος, Κύαρδος, king of the Carians, son of Βαργάσος; Λίχανδος, a city of Sicily (Philistus, in the third book of the Sicilian History); Ληψίμανδος, a small town of Caria; Κύλλανδος, a city of Caria (Hecataeus in the Asiatic History); Ἄσπενδος, a city of Pamphylia, a foundation of Ἀσπένδος, as Hellanicus says in the first book of the Deucalioneia; Βενέβενδος, a city of Campania; Ἴσινδος, a city of Ionia (it is also said Ἴσινδα); Πύρινδος, a city of Caria; Ἄλινδος; Ἄρινδος, the name of a river; Βερέκινδος. But ὀρυμαγδός and Ἐορδός are accented on the acute, as also Ἀμαρδός, a people near the Hyrcanians (Strabo, book 11).
The words in -δος, of more than two syllables, with a penult long by nature, proper names, are accented on the antepenult: Ἄβυδος, a city on the Hellespont, and another in Egypt, called from some Ἄβυδος; Ἔνουδος; Ἴσσηδος; Ὄροιδος, a king, whom Thucydides mentions (II, 80). ἀοιδός, an epithet, as also ὀπηδός. But κίναιδος is accented on the antepenult by the principle of composition.
All words in -ζος are accented on the penult: ὄζος, ῥοῖζος, Γάζος, a city of India; Τόπαζος, an Indian island and a stone of the same name as the island (Alexander Polyhistor); but formerly it was written with ξ. Λάζος, a Scythian people; Ἄραζος, a city on the Pontus, from Ἀράζος who led them; Βύμαζος, a city of the Paeonians (Ephorus, book 27). Τρίζος, a people to the south of the …