Entries on Greek place-names (Corinth, Zakynthos, Olynthus, etc.), gender usage, and accentuation rules for adjectives/epithets (e.g. -κος, barytone vs. oxytone), with Homeric citations.
δῆμος Πανδιονίδος φυλῆς. θηλυκῶς δὲ λέγεται. Σύρινθος πόλις Κρήτης, Πέρινθος πόλις Θρᾴκης ἀπὸ Περίνθου Ἐπιδαυρίου τοῦ μετὰ Ὀρέστου στρατευσαμένου. Κόρινθος καὶ ὁ κτίστης καὶ ἡ πόλις ἔσω τοῦ ἰσθμοῦ τῆς Πελοποννήσου. Ἑκαταῖος Εὐρώπῃ. Ἀκροκόρινθος ἀρσενικῶς. Ἀμάρυνθος νῆσος Εὐβοίας. ὄλυνθος τὸ μὴ πέπειρον καὶ Ὄλυνθος πόλις Θρᾴκης ἀπὸ Ὀλύνθου τοῦ Ἡρακλέους. Ἀράκυνθος ὄρος Βοιωτίας, ἀφ´ οὗ ἡ Ἀθηνᾶ Ἀρακυνθιὰς ὡς Ῥιανὸς ἐν τῇ Φήμῃ «κλῦθί μοι εὐχάων Ἀρακυνθιὰς εὐπατέρεια». Ἄψυνθος πόλις Θρᾴκης. ἔστι καὶ εἶδος φυτοῦ. διχῶς δ´ ἡ γραφὴ καὶ διὰ τοῦ 'υ' καὶ διὰ τοῦ 'ι'. Ζήρυνθος πόλις καὶ ἄντρον Ἑκάτης ἐν Θρᾴκῃ. Λυκόφρων (v. 77) «Ζήρυνθον ἄντρον τῆς κυνοσφαγοῦς θεᾶς». Ζάκυνθος ὁ Δαρδάνου καὶ ἀπ´ αὐτοῦ πόλις. ἀρσενικῶς Ὅμηρος καὶ θηλυκῶς «καὶ ὑλήεσσα Ζάκυνθος» (Od. ι 24) καὶ «ὑλήεντα Ζάκυνθον» (Od. α 246). δευτέρα Ἰβηρίας. τρίτη Λιβύης. Τρικόρυνθος δῆμος τῆς Αἰαντίδος φυλῆς. Διονύσιος ἀρσενικῶς, Εὐφορίων θηλυκῶς, Δίδυμος καὶ Διόδωρος οὐδετέρως. τὸ δὲ ὀλισθός ὁ ὀλισθηρός ὀξύνεται ἐπίθετον ὄν. Τὰ εἰς 'κος' μονογενῆ δισύλλαβα φύσει μακρᾷ παραληγόμενα βαρύνεται φῶκος καὶ Φῶκος κύριον, σῶκος καὶ Σῶκος κύριον. Τυραννίων μὲν ἀξιοῖ ὀξύνειν τὸ «σῶκος ἐριούνιος Ἑρμῆς» (Υ 72), ἵνα ἀποφύγῃ τὸ κύριον βαρυνόμενον «ὦ Σῶχ´ Ἱππάσου υἱέ» (Il. Λ 450) ὥσπερ ἐπὶ τοῦ λευκός, γλαυκός. οὐκ ἔστι δὲ ὅμοιον τοῖς προκειμένοις κοινοῖς ἐπίθετον, ἀλλ´ ἴδιον τοῦ Ἑρμοῦ, ὥσπερ καὶ τοῦ Ἀπόλλωνος βαρυνόμενον τὸ Φοῖβος· διὸ βαρυτονητέον ὁμοίως καὶ αὐτῷ τῷ κυρίῳ. εἰσὶ δὲ οἳ ἀξιοῦσι καὶ καθότι σύνθετόν ἐστι βαρύνεσθαι αὐτό. ἐκ γὰρ τοῦ σάοικος γεγενῆσθαι τὴν κρᾶσιν. οὕτω δὲ δώσουσι καὶ προσκείμενον τῷ 'ω' τὸ 'ι', τῆς παραδόσεως οὐχ οὕτως ἐχούσης. θῶκος. Ῥαῦκος πόλις ἐν μεσογείῳ τῆς Κρήτης. Δᾶκος ἔθνος, ὃ καὶ Δᾶος καλεῖται. οἶκος. Γλαῦκος, ἀφ´ οὗ Γλαύκου δῆμος ἐν Λυκίᾳ, ὡς Ἀλέξανδρός φησιν. Λεῦκος «ὁ δὲ Λεῦκον Ὀδυσσέος ἐσθλὸν ἑταῖρον» (Δ 491). τὸ δὲ σηκός ὀξύνεται. τὰ δὲ ἐπιθετικὰ ὀξύνεται γλαυκός, λευκός, Γραικός ὁ Ἕλλην, τὸ δὲ Γραῖκος κύριον βαρύνεται.
A deme of the Pandionid tribe. It is also said in the feminine. Σύρινθος, a city of Crete; Πέρινθος, a city of Thrace, from Πέρινθος of Epidaurus, who campaigned with Orestes. Κόρινθος: both the founder and the city within the isthmus of the Peloponnese. Hecataeus in the Europa. Ἀκροκόρινθος in the masculine. Ἀμάρυνθος, an island of Euboea. ὄλυνθος is the unripe fig, and Ὄλυνθος a city of Thrace, from Ὄλυνθος son of Heracles. Ἀράκυνθος, a mountain of Boeotia, from which Athena is called Ἀρακυνθιάς, as Rhianus says in the Φήμη: “Hear me, Ἀρακυνθιάς, well-fathered, of my prayers.” Ἄψυνθος, a city of Thrace; it is also a kind of plant. The spelling is twofold, both with ‘υ’ and with ‘ι’. Ζήρυνθος, a city and a cave of Hecate in Thrace. Lycophron (v. 77): “Ζήρυνθον, the cave of the dog-devouring goddess.” Ζάκυνθος, the son of Dardanus, and from him the city. Homer uses it in the masculine and in the feminine: “and wooded Ζάκυνθος” (Od. ι 24) and “wooded Ζάκυνθον” (Od. α 246). A second (Ζάκυνθος) is in Iberia; a third in Libya. Τρικόρυνθος, a deme of the Aiantid tribe. Dionysius (takes it) as masculine, Euphorion as feminine, Didymus and Diodorus as neuter. But ὀλισθός, meaning ‘slippery’, is accented with an acute, since it is an adjective. Monogender disyllables in -κος with a naturally long penult are accented with a grave: φῶκος and Φῶκος as a proper name, σῶκος and Σῶκος as a proper name. Tyrannion, however, thinks one should accent with an acute the phrase “σῶκος ἐριούνιος Ἑρμῆς” (Υ 72), in order to avoid the proper name, which is accented with a grave, “ὦ Σῶχ’ Ἱππάσου υἱέ” (Il. Λ 450), as in the case of λευκός, γλαυκός. But it is not like the common adjectives just mentioned, but is peculiar to Hermes, just as Φοῖβος, when it belongs to Apollo, is accented with a grave; therefore it must be given a grave accent likewise, just as in the proper name itself. There are also those who think that, since it is a compound, it should be accented with a grave; for the crasis is said to have arisen from σάοικος. In this way they will also supply an ‘ι’ attached to the ‘ω’, though the tradition is not so. θῶκος. Ῥαῦκος, a city in the interior of Crete. Δᾶκος, a people, who are also called Δᾶος. οἶκος. Γλαῦκος, from whom (comes) Γλαύκου, a deme in Lycia, as Alexander says. Λεῦκος: “and him he slew, Leûkos, noble companion of Odysseus” (Δ 491). But σηκός is accented with an acute. And the adjectival forms are accented with an acute: γλαυκός, λευκός, Γραικός meaning ‘the Greek’; but Γραῖκος as a proper name is accented with a grave.