μέντοι κοινός τριγενὲς ὥσπερ τὸ δαφοινός, κελαινός, καινός, αἰνός. Τὰ εἰς 'νος' διφθόγγῳ παραληγόμενα τῇ διὰ τοῦ 'υ' μονογενῆ ὀξύνονται, καυνός καὶ Καυνός πόλις Καρίας ὁμοφώνως τῷ οἰκιστῇ. ἔστι καὶ ἄλλη πόλις ἐν Κρήτῃ. γλαυνός (?), βαυνός, ὅπερ οἱ Ἀττικοὶ βαρύνουσι, κρουνός· εἰσὶ καὶ Κρουνοί πόλις ἐν τῷ Πόντῳ ἀπὸ τῆς τῶν ὑδάτων καταρροῆς. βουνός, κεραυνός. τὸ μέντοι χαῦνος τριγενές. καὶ Χαῦνος ἔθνος Θεσπρωτικὸν—Ῥιανὸς τετάρτῳ Θεσσαλικῶν «Κεστρῖνοι Χαῦνοί τε καὶ αὐχήεντες Ἔλινοι»—βαρύνεται. τὸ δὲ πύραυνος ὁ χυτρόπους προπαροξύνεται ὡς καὶ Λούγδουνος πόλις Κελτογαλατίας. Πτολεμαῖος ἐν περίπλῳ, καὶ Βέρουνος Ἰταλικὴ πόλις μεταξὺ τῶν Νωρικῶν. Τὰ εἰς 'ανος' τοῦ 'α' βραχέος ὄντος, εἰ μὴ θηλυκὰ ἔχοι, εἰ μὴ πρὸ τοῦ 'α' τὸ 'δ' ἢ 'ε' ἢ 'υ' ὑπάρχοι, προπαροξύνεται, στέφανος, κλίβανος, λίβανος. ἔστι καὶ Λίβανος ὄρος τῆς Συρίας, χόανος, γέρανος, πλάτανος· ἔστι δὲ καὶ Πλάτανοι πόλις Φοινίκης, Ὄλγανος υἱὸς Βέρητος, ἀφ´ οὗ ποταμὸς ἐπώνυμος, Κάντανος πόλις Κρήτης ὡς Ξενίων. Ἴτανος πόλις ἐν Κρήτῃ ὁμοφώνως τῷ οἰκιστῇ, κοίρανος· ἔστι καὶ κύριον ὄνομα μάντεως. σεσημείωται τὸ πελανός, οὐρανός. Ἀλκαῖος δὲ καὶ εἰς 'ω' ἀποφαίνεται τὸ ὄνομα, ὠρανός λέγων κατὰ τροπὴν τῆς 'ου' διφθόγγου εἰς τὸ 'ω' καὶ ἄνευ τοῦ 'υ' ὀρανός. καὶ Σαπφώ «ψαύην δ´ οὐ δοκίμωμ´ ὀράνω δυσαπάχεα». Σικανός ἔθνος· ἔστι καὶ ποταμὸς Ἰβηρίας, ὥς φησιν Ἀπολλόδωρος. τὸ δὲ πιθανός ἔχει θηλυκόν. τὸ δὲ «'δ' πρὸ τοῦ 'α'» διὰ τὰ ἀπὸ τοῦ 'δανος', ὅτι πάντα ὀξύνεται, χωρὶς εἰ μὴ ὀφθείη πρὸ τοῦ 'δ' τὸ 'ρ' καταλῆγον, οἷον ἑδανός ὁ ἡδύς, οὐτιδανός—οἱ δὲ οὔτις οὐτίδανος ὡς οὐδάμινος— ἐλλεδανός ὁ συστρέφων, ῥιγεδανός, πευκεδανός, ληθεδανός,
However, κοινός is of three genders, like δαφοινός, κελαινός, καινός, αἰνός. Those in -νος with a diphthong in the penult are, in the μονογενῆ formed with υ, accented with an acute: καυνός, and Καυνός, a city of Caria, homophonous with its founder. There is also another city in Crete. γλαυνός (?), βαυνός, which the Attic writers accent with a grave, κρουνός; and there are also Κρουνοί, a city in Pontus, from the flowing-down of the waters. βουνός, κεραυνός. However, χαῦνος is of three genders. And Χαῦνος, a Thesprotian people—Rhiannus in the fourth book of the Thessalica: «Κεστρῖνοι Χαῦνοί τε καὶ αὐχήεντες Ἔλινοι»—is accented with a grave. But πύραυνος, ‘the pot-footed,’ is accented with a proparoxytone, as also Λούγδουνος, a city of Celtogallatia. Ptolemy in the Periplus, and Βέρουνος, an Italian city between the Norici. Those in -ανος, when the α is short, if they do not have a feminine, and if before the α there is not δ or ε or υ, are accented with a proparoxytone: στέφανος, κλίβανος, λίβανος. There is also Λίβανος, a mountain of Syria; χόανος, γέρανος, πλάτανος; and there are also Πλάτανοι, a city of Phoenicia; Ὄλγανος, son of Βέρητος, from whom a river is named; Κάντανος, a city of Crete, as Xenion says. Ἴτανος, a city in Crete, homophonous with its founder; κοίρανος; and it is also the proper name of a seer. Noted as exceptions are πελανός, οὐρανός. But Alcaeus also presents the name with ω, saying ὠρανός, by a change of the diphthong ου into ω, and without the υ, ὀρανός. And Sappho: «ψαύην δ´ οὐ δοκίμωμ´ ὀράνω δυσαπάχεα». Σικανός, a people; and there is also a river of Iberia, as Apollodorus says. But πιθανός has a feminine. And the clause “δ before α” is because of the forms from δανός, since all are accented with an acute, except if before the δ there should appear an r ending the preceding element, as ἑδανός, ‘the sweet,’ οὐτιδανός—though some have οὔτις, οὐτίδανος, as οὐδάμινος— ἐλλεδανός, ‘the one who twists together,’ ῥιγεδανός, πευκεδανός, ληθεδανός.