Lists and brief notes on ethnonyms and place-names (e.g., Arbaxanoi, Aspourgianoi, Belitanoi, Sinessanoi, Olēnos, Pylēnē, Formanoi, etc.), citations to ancient authors (Strabo, Polybius, Artemidorus, Apollodorus, Homer, Sophocles, Aeschylus), and grammatical observations about accentuation of participles and forms in -menos and related suffixes (rules for proparoxytone, paroxytone, oxytone behavior).
καὶ Ἀρβαξανοί» Θεόπομπος τεσσαρακοστῷ τρίτῳ. Ἀγριανός ἔθνος προσεχὲς τοῖς Καδουσίοις. Ἀπολλόδωρος δευτέρῳ. Ἀσπουργιανός ἔθνος τῶν περὶ τὴν Μαιῶτιν λίμνην. Στράβων ἑνδεκάτῃ «τούτων δ´ εἰσὶ καὶ Ἀσπουργιανοὶ μεταξὺ Φαναγορείας οἰκοῦντες καὶ Γοργιππίας». Βελιτανοί οἱ αὐτοὶ τοῖς Λουσιτανοῖς ὡς Ἀρτεμίδωρος ἐν τρίτῃ γεωγραφουμένων. Σινοεσσανοί ἔθνος Ἰταλικόν, ὡς Πολύβιος ἐν τρίτῳ. Φρουρεντανός ἔθνος Ἰταλίας. Ἀρτεμίδωρος τετάρτῳ γεωγραφουμένων. Φωρμανοί πόλις Ἰταλίας καὶ τὸ ἐθνικὸν ὁμοφώνως. Μυρλεανός, Τεανός, ἀκεανός. τὸ δὲ Κάρβανος ἀπὸ γενικῆς εὐθεῖα παραγομένη βαρύνεται. * Τὰ εἰς 'ενος' μὴ ὄντα μετοχικὰ ὑπὲρ δύο συλλαβὰς προπαροξύνεται, Ἕλενος ὄνομα κύριον, ἔβενος εἶδος ξύλου, Ὤγενος ἀρχαῖος θεός, Ὤλενος πόλις Ἀχαΐας καὶ Αἰτωλίας θηλυκῶς λεγομένη. Αἰσχύλος Καρσίν «τὴν αἰπεινὴν ζαθέαν Ὤλενον». Σοφοκλῆς ἐν Ἱππόνῳ «ἐξ Ὠλένου γῆς φορβάδος κομίζομαι». Ἀπολλόδωρος δὲ ἀρσενικῶς αὐτήν φησιν ἐν τῇ ηʹ τοῦ νεῶν καταλόγου «τὸν Ὤλενον καὶ τὴν Πυλήνην νῦν μὲν οὐκέτι εἶναι συμβέβηκε». κέκληται δὲ ἀπὸ Ὠλένου τοῦ Διός, ὡς Ἴστρος ἐν Αἰγυπτίων ἀποικίαις «τῶν δὲ Δαναΐδων Ἀναξιθέας καὶ Διὸς Ὤλενον γενέσθαι τὸν ἄρξαντα τῶν Ὠλενίων». ἔστιν οὖν καὶ ἄλλη Αἰτωλίας, ἧς Ὅμηρος μνημονεύει «οἳ Πλευρῶν´ ἐνέμοντο καὶ Ὤλενον ἠδὲ Πυλήνην» (Il. Β 639). Τήμενος, ἀφ´ οὗ Τημένιον χωρίον Μεσσήνης. ἄφενος, Ἴσχενος, τέρενος, ὅπερ ἀπὸ τῆς τέρενος γενικῆς εὐθεῖα γίνεται. σεσημείωται τὸ παρθένος μόνον παροξυνόμενον. Τὰ διὰ τοῦ 'μενος' μετοχικὰ ὀξύνονται, εἰ μὴ πάθος τι γένηται παρὰ τὴν φωνήν, τότε γὰρ προπαροξύνεται. τὰ δὲ ὀξύτονα ταῦτα· Στησαμενός, Ἀκεσαμενός «Ἀκεσσαμενοῖο θυγατρῶν» (Φ 142). Φαμενός. Σοφοκλῆς Μάντεσι ξυνετὸς Φαμενὸς Τειρεσίου παῖς. Ἰαμενός, Σωζομενός, Δεξαμενός, Μεσόλου παῖς, ἀφ´ οὗ Δεξαμεναί, Τισαμενός· λέγεται δὲ ὁ Ὀρέστης. Κλαυσαμενός. καταλέγεται δὲ ἐν μαλακοῖς. Ἀγχομενός γενναία, Βοιωτὶς δ´ ἦν ἐξ Ἀγχομενοῦ
“and Ἀρβαξανοί”: Theopompus in the forty-third (book). Ἀγριανός, a people bordering on the Cadusii. Apollodorus in the second (book). Ἀσπουργιανός, a people of those around Lake Maeotis. Strabo in the eleventh (book): “and among these are also the Ἀσπουργιανοί, dwelling between Phanagoria and Gorgippia.” Βελιτανοί, the same as the Lusitani, as Artemidorus (says) in the third (book) of the Geographical Writings. Σινοεσσανοί, an Italian people, as Polybius in the third (book). Φρουρεντανός, a people of Italy; Artemidorus in the fourth (book) of the Geographical Writings. Φωρμανοί, a city of Italy, and the ethnic name likewise. Μυρλεανός, Τεανός, ἀκεανός. But Κάρβανος, as a nominative derived from a genitive, is accented with a grave. * Nouns in -ενος that are not participial, if they have more than two syllables, are accented on the antepenult: Ἕλενος, a proper name; ἔβενος, a kind of wood; Ὤγενος, an ancient god; Ὤλενος, a city of Achaea and of Aetolia, spoken of in the feminine. Aeschylus in the Καρσῖνοι: “the steep, most holy Ὤλενος.” Sophocles in Ἵππων: “from the land of Ὤλενος, rich in pasture, I am brought.” But Apollodorus says it is masculine in the eighth (book) of the Catalogue of Ships: “it has come to pass that Ὤλενος and Πυλήνη now no longer exist.” And it is named from Ὤλενος son of Zeus, as Istros in Colonies of the Egyptians (says): “and of the Danaids Anaxithea and Zeus there was born Ὤλενος, who became ruler of the Olenians.” There is, then, also another (Ὤλενος) of Aetolia, which Homer mentions: “who dwelt in Pleuron and Ὤλενος and Πυλήνη” (Il. Β 639). Τήμενος, from whom (comes) Τημένιον, a place of Messene. ἄφενος, Ἴσχενος, τέρενος, which as a nominative comes from the genitive τέρενος. Only παρθένος is noted as being accented on the penult. Participles in -μενος are accented on the ultima, unless some change occurs contrary to the sound; for then they are accented on the antepenult. And these are the oxytone ones: Στησαμενός, Ἀκεσαμενός: “of the daughters of Ἀκεσσαμενοῖο” (Φ 142). Φαμενός. Sophocles in Μάντεις: the intelligent Φαμενός, son of Teiresias. Ἰαμενός, Σωζομενός, Δεξαμενός, son of Mesolus, from whom (come) Δεξαμεναί; Τισαμενός—this is said of Orestes. Κλαυσαμενός; and it is listed among the “soft” (forms). Ἀγχομενός: a noble woman; and she was a Boeotian from Ἀγχομενοῦ.