Accentuation rules for polysyllables ending in consonant clusters and -ψ; examples of place-names and proper names (Tiryns, Pelops, Merops, etc.)
ἀφ´ ὧν εὐδίας γινομένης ἔλαιον ἐπιπολάζει τοσοῦτον, ὅσον ἀρύεσθαι αὐτὸ ταῖς χερσὶν εἰς σκάφος καὶ χρῆσθαι αὐτῷ. ἅλως, ἕως. τὰ δὲ μὴ οὕτως ἔχοντα ὀξύνεται, αἰδώς, ἠώς. * Τὰ εἰς δύο σύμφωνα λήγοντα πολυσύλλαβα βαρύνεται, Τῖρυνς πόλις τῆς Πελοποννήσου »οἱ δ´ Ἄργος τ´ εἶχον Τίρυνθά τε τειχιόεσσαν« (Β 559). καλεῖται δὲ ἀπὸ Τίρυνθος ἀδελφοῦ Ἀμφιτρύωνος. γέγονε δὲ ἐκ τοῦ Τῖρυς προσθέσει τοῦ 'ν'. ἕλμινς, μάκαρς, δάμαρς, Σάλαρς νῆσος Λιβύης, Περίηρς παρ´ Ἀλκμᾶνι ἐκ τοῦ περιήρης. ἔστι δὲ ἄκλιτον. τὸ δὲ μονοσύλλαβον ἅλς ὀξύνεται. Τὰ εἰς 'αψ' πολυσύλλαβα βαρύνεται, Ἄραψ, λαῖλαψ, θέραψ, Σκίραψ· ἔστι δὲ ὄνομα κύριον παρὰ τοῖς κωμικοῖς εὑρισκόμενον. τὸ δὲ πλινθοβάψ καὶ πελεθοβάψ ὀξύνεται. Τὰ εἰς 'ψ' πολυσύλλαβα ἔχοντα πρὸ τοῦ 'ψ' 'ο' ἢ 'ε' βαρύνεται, Πέλοψ, Δρύοψ ἔθνος περὶ τὴν Οἴτην, μέροψ. ἔστι δὲ καὶ κύριον. Μέροψ γάρ ἐστι παῖς μὲν Τριόπα, πατὴρ δὲ τῆς Κῶ, ἀφ´ οὗ Μέροπες οἱ Κῷοι. Δόλοψ ἥρως καὶ ἔθνος Θεσσαλῶν ἔγγιστα, Ἔλλοψ ὁ Ἴωνος, ἀφ´ οὗ Ἐλλοπία χωρίον Εὐβοίας. Κέκροψ, Ὕοψ πόλις ἐν Ἰβηρίᾳ χερρονήσου. Ἑκαταῖος Εὐρώπῃ »μετὰ δὲ Ὕοψ πόλις, μετὰ δὲ Λεσυρὸς ποταμός«. Τρίοψ· Τρίοπα γάρ φησιν Ἑλλάνικος Τρίοπον τὸν πατέρα Ἐρυσίχθονος. ἡ δὲ Μόψοψ εὐθεῖα ἄρρητός ἐστιν. Αἰθίοψ »Αἰθίοπας, τοὶ διχθὰ δεδαίαται ἔσχατοι ἀνδρῶν« (Od. α 23). οὐ γὰρ ἀληθὴς ὁ Ὑψικράτους λόγος ὡς οὐδὲν εἰς 'οψ' παρ´ Ὁμήρῳ εἰ μὴ τὸ καλαῦροψ. εἰσὶ δὲ καὶ τὸ ὄψ καὶ τὸ μέροψ. εὐρύοψ. βοῦκλεψ παρ´ Ἀριστοφάνει, τυρόκλεψ, ἀλευρόκλεψ, νακόκλεψ, κατῶβλεψ εἶδος θηρίου. Τὰ εἰς 'ψ' ἔχοντα 'ι' πρὸ τοῦ 'ψ' βαρύνεται, σκευότριψ, παιδότριψ, χέρνιψ, χοιρότριψ, οἰκότριψ, πεδότριψ, ἀμφίτριψ, Κεντόριψ, κατῆλιψ, αἰγίλιψ καὶ Αἰγίλιψ πλησίον Κροκυλείων
From which, when fair weather comes on, so much oil floats on the surface that one can draw it with the hands into a vessel and use it. ἅλως, ἕως. But those not so constituted are accented with an acute, αἰδώς, ἠώς.
Polysyllables ending in two consonants are accented with a grave, Τῖρυνς, a city of the Peloponnese: »οἱ δ´ Ἄργος τ´ εἶχον Τίρυνθά τε τειχιόεσσαν« (Β 559). It is called from Τίρυνς, the brother of Amphitryon. It arose from Τῖρυς by the addition of ‘ν’. ἕλμινς, μάκαρς, δάμαρς, Σάλαρς, an island of Libya, Περίηρς in Alcman, from περιήρης. It is indeclinable. But the monosyllable ἅλς is accented with an acute.
Polysyllables in -αψ are accented with a grave: Ἄραψ, λαῖλαψ, θέραψ, Σκίραψ; it is a proper name found among the comic poets. But πλινθοβάψ and πελεθοβάψ are accented with an acute.
Polysyllables ending in -ψ that have ο or ε before ψ are accented with a grave: Πέλοψ, Δρύοψ, a people about Oeta, μέροψ. It is also a proper name: for Μέροψ is the son of Triopas and the father of Cos, from whom the Coans are called Μέροπες. Δόλοψ, a hero and a people nearest the Thessalians; Ἔλλοψ, son of Ion, from whom Ἐλλοπία, a district of Euboea. Κέκροψ, Ὕοψ, a city in the Iberian peninsula. Hecataeus in his Europe: »μετὰ δὲ Ὕοψ πόλις, μετὰ δὲ Λεσυρὸς ποταμός«. Τρίοψ: for Hellanicus says that Triopas, the father of Erysichthon, was Τρίοπον. But the nominative Μόψοψ is unspeakable. Αἰθίοψ: »Αἰθίοπας, τοὶ διχθὰ δεδαίαται ἔσχατοι ἀνδρῶν« (Od. α 23). For the statement of Hypsicrates is not true, that in Homer there is nothing in -οψ except καλαῦροψ: there are also ὄψ and μέροψ, and εὐρύοψ.
βοῦκλεψ in Aristophanes, τυρόκλεψ, ἀλευρόκλεψ, νακόκλεψ, κατῶβλεψ, a kind of beast.
Words in -ψ that have ι before ψ are accented with a grave: σκευότριψ, παιδότριψ, χέρνιψ, χοιρότριψ, οἰκότριψ, πεδότριψ, ἀμφίτριψ, Κεντόριψ, κατῆλιψ, αἰγίλιψ, and Αἰγίλιψ near the Crocyleians.