Lexical/geographical entry listing numerous Greek place-names (cities, demes, islands), variant forms and etymologies, notes on accent/tone in one example, and citations to ancient authors (Homer, Pausanias, Strabo, Hecataeus).
τόνου, ὥσπερ καὶ ἐπὶ τοῦ «ἦλθε κατ´ ἰγνύην βεβλημένος» (Ν 212) τὴν μεταβολὴν τῆς τάσεως ἐποιήσατο. ἔστι καὶ Πτελέα δῆμος Οἰνηΐδος φυλῆς καὶ πόλις. οὕτω γὰρ ἡ Ἔφεσος ἐκαλεῖτο, καὶ Ἰτέα δῆμος τῆς Ἀκαμαντίδος φυλῆς. συκέα, ἀμυγδαλέα, μηλέα, λεοντέα, γαλέα, Νεμέα χώρα τῆς Ἀργολίδος, Τενέα· κώμη Κορίνθου ἀπὸ Τένου τοῦ Κύκνου, τινὲς δὲ Γενέα γράφουσι. Μαντινέα, ἣ καὶ Μαντίνεια καὶ Μαντίνη. Ὠκαλέα πόλις Βοιωτίας «Ὠκαλέην Μεδεῶνά τ´ ἐϋκτίμενον πτολίεθρον» Ὅμηρος (Β 501). ἐκαλεῖτο δὲ καὶ Ὠκάλεια, ὡς Ἀπολλόδωρος. ἐκλήθη δὲ οὕτω διὰ τὸ ὦκα καὶ συντόμως ἐκεῖθεν εἰς Θήβας πορεύεσθαι ἢ ἀπὸ ποταμοῦ παραρρέοντος. ἀλέα ἐπὶ τῆς θερμασίας καὶ ὁπότε δηλοῖ τὴν φυγὴν βαρύνεται, ἐπὶ δὲ τῆς Ἀθηνᾶς ὀξύνεται. ἐχρῆν δὲ καὶ τοῦτο βαρύνειν. καὶ τὸ Ἀλέα πόλις Ἀρκαδίας Θεόπομπος πεντηκοστῇ ἕκτῃ—ἔστι καὶ Θετταλίας καὶ ἄλλη Καρπητανῶν ἔθνους Κελτικοῦ—βαρύνεται. Ἀρδέα κατοικία τῆς Ἰταλίας. Στράβων πέμπτῃ. ἐκλήθη δὲ ἀπὸ ἑνὸς τῶν παίδων Ὀδυσσέως καὶ Κίρκης. Ἀσέα κώμη τῆς Ἀρκαδίας, ἀφ´ ἧς ὁ Ἀλφειὸς ῥέει, ὃς καὶ Ἀσεάτης λέγεται. Τεγέα πόλις Ἀρκαδίας «καὶ Τεγέην εἶχον καὶ Μαντινέην ἐρατεινήν». Ὅμηρος (Β 607) καὶ Παυσανίας ηʹ (c. 3, 4) «Μαντινεὺς καὶ Τεγεάτης καὶ Μαίναλος Τεγέαν κτίζουσι καὶ Μαντίνειαν». ἔστι καὶ Τεγέα ἐν Κρήτῃ ὑπὸ Ταλθυβίου κτισθεῖσα. Θυρέα, περὶ ἧς Ἀργεῖοι καὶ Λακεδαιμόνιοι ἐπολέμησαν. ἔστι δὲ τῆς Κυνουρίας γῆς, μεθορία δὲ τῆς Ἀργείας καὶ Λακωνικῆς. λέγεται καὶ πληθυντικῶς καὶ κατὰ συναίρεσιν Θυρῆ. Ἐλέα πόλις Ἰταλίας. ἐκαλεῖτο δὲ Ὑέλη. ὠνομάσθη δὲ Ἐλέα ἀπὸ τοῦ παραρρέοντος ποταμοῦ. Μαλέα ἄκρα πρὸς τῇ Πελοποννήσῳ καὶ Μάλεια διὰ διφθόγγου. Ὑδρέα νῆσος πρὸς τῇ Τροιζῆνι. Ἑκαταῖος Εὐρώπῃ. Ἀραιθυρέα· οὕτως ἡ Φλιοῦς πάλαι. Ὅμηρος (Β 571) «Ἀραιθυρέην τ´ ἐρατεινήν». Παυσανίας δευτέρῳ περιηγήσεως Ἑλλάδος (c. 12, 5) φησὶν ὅτι «Ἄραντος υἱὸς Ἄορις ἐγένετο καὶ θυγάτηρ Ἀραιθυρέα. τούτους Φλιάσιοί φασι θήρας ἐμπείρους γενέσθαι καὶ τὰ εἰς πόλεμον ἀνδρείους· προαποθανούσης δὲ τῆς ἀδελφῆς Ἄορις εἰς μνήμην τῆς ἀδελφῆς τὴν χώραν οὕτως ἔφη». Μανθυρέα κώμη Ἀρκαδίας. τὸ δὲ Κεγχρεαί πόλις Τρωάδος—δευτέρα πόλις καὶ ἐπίνειον Κορίνθου. τρίτη Ἰταλίας—Γαθεαί πόλις Ἀρκαδίας, Κεδρεαί πόλις Καρίας. Ἑκαταῖος Ἀσίᾳ. Κορσεαί νῆσος τῆς Ἰωνίας καταντικρὺ Σάμου. Ἑκαταῖος
He made the change of accent, as also in the case of «ἦλθε κατ´ ἰγνύην βεβλημένος» (Ν 212), the shift of the pitch. There is also Πτελέα, a deme of the Oineïs tribe, and a city. For thus Ephesus was called, and Ἰτέα, a deme of the Akamantis tribe. συκέα, ἀμυγδαλέα, μηλέα, λεοντέα, γαλέα, Νεμέα, a district of the Argolid; Τενέα, a village of Corinth, from Τένος son of Kyknos, though some write Γενέα. Μαντινέα, which is also Μαντίνεια and Μαντίνη. Ὠκαλέα, a city of Boeotia: «Ὠκαλέην Μεδεῶνά τ´ ἐϋκτίμενον πτολίεθρον», Homer (Β 501). It was also called Ὠκάλεια, as Apollodorus says. And it was so named either because one goes from there to Thebes swiftly and briefly, on account of ὦκα, or from a river flowing by. ἀλέα, in the sense of ‘heat’, and whenever it denotes ‘flight’ it is barytone, but in the case of Athena it is oxytone. Yet this too ought to be barytone. And Ἀλέα, a city of Arcadia—Theopompus in the fifty-sixth (book)—there is also one in Thessaly and another of the Carpetani, a Celtic people—is barytone. Ἀρδέα, a settlement of Italy: Strabo in the fifth (book). It was named from one of the children of Odysseus and Circe. Ἀσέα, a village of Arcadia, from which the Alpheius flows, who is also called Ἀσεάτης. Τεγέα, a city of Arcadia: «καὶ Τεγέην εἶχον καὶ Μαντινέην ἐρατεινήν», Homer (Β 607); and Pausanias, book 8 (c. 3, 4): «Μαντινεὺς καὶ Τεγεάτης καὶ Μαίναλος Τεγέαν κτίζουσι καὶ Μαντίνειαν». There is also a Τεγέα in Crete, founded by Talthybius. Θυρέα, about which the Argives and Lacedaemonians fought. It belongs to the land of Cynuria, and is a border-region of Argolis and Laconia. It is also said in the plural, and by contraction Θυρῆ. Ἐλέα, a city of Italy; it was called Ὑέλη. It was named Ἐλέα from the river flowing by. Μαλέα, a cape by the Peloponnese, and Μάλεια with a diphthong. Ὑδρέα, an island off Troezen. Hecataeus in the Europe. Ἀραιθυρέα: thus Phlius was formerly (called). Homer (Β 571): «Ἀραιθυρέην τ´ ἐρατεινήν». Pausanias in the second (book) of the Description of Greece (c. 12, 5) says that «Aras had a son Aoris and a daughter Ἀραιθυρέα. The Phliasians say that these became skilled in hunting and brave in war; and when the sister died before him, Aoris, in memory of his sister, thus named the land», he said. Μανθυρέα, a village of Arcadia. And Κεγχρεαί, a city of the Troad—(also) a second city and the port of Corinth, and a third of Italy—Γαθεαί, a city of Arcadia; Κεδρεαί, a city of Caria. Hecataeus in the Asia. Κορσεαί, an island of Ionia opposite Samos. Hecataeus.