Ἰβηρίας. Λαμουσία ἡ παρὰ Λάμον ποταμὸν Κιλικίας χώρα, ὡς Ἀλέξανδρος ὁ πολυίστωρ ἐν πρώτῳ Λυκιακῶν. Λευκωσία νῆσος μία τῶν Σειρηνουσῶν. Σελλασία πόλις Λακωνική. Θεόπομπος ἐν τετάρτῳ Ἑλληνικῶν. Ἀμαθουσία. οὕτως ἐκαλεῖτο ἡ Κύπρος. Κυπαρισσία πόλις τῆς Τριφυλίας. Θηρασία νῆσος ἐν τῷ μεταξὺ πόρῳ Κρήτης καὶ Κυρηναίας, τὸ 'α' μακρὸν «μεταξὺ τῆς Θήρας τε καὶ Θηρασίας». Ἀραχωσία πόλις οὐκ ἄπωθεν Μασσαγετῶν Στράβων ἑνδεκάτῃ ἥτις καὶ Κωφήν ἐκαλεῖτο. Δρεσία πόλις Φρυγίας. Καλησία πόλις Αὐσονική. Διονύσιος τρισκαιδεκάτῳ Ῥωμαϊκῆς ἀρχαιολογίας. Καρπασία πόλις Κύπρου, ἣν Πυγμαλίων ἔκτισεν, ὡς Ἑλλάνικος ἐν τοῖς Κυπριακοῖς. ἔστι καὶ νῆσος Καρπασία κατὰ τὴν ἄκραν τὴν Σαρπηδονίαν. Ξεναγόρας δὲ Κάρπαθον αὐτήν φησι. Δημήτριος δ´ ὁ Σαλαμίνιος Καρβασίαν φησίν, ὅτι πρὸς τὸν καλούμενον κάρβαν ἄνεμον κεῖσθαι δοκεῖ. Μαγνησία πόλις παρὰ τῷ Μαιάνδρῳ καὶ χώρα ἀπὸ Μάγνητος. Ὑπερασία πόλις Ἀχαΐας. «οἵ θ´ Ὑπερησίην τε καὶ αἰπεινὴν Γονόεσσαν». Ὅμηρος (Β 573). κακῶς δὲ Θέων Ὑπέρειαν αὐτὴν καλεῖ. Ὑπέρεια γὰρ πηγὴ Μεσηΐδος. καὶ πόλις Σικελική. ὠνομάσθη δὲ ἀπὸ Ὑπέρητος τοῦ Λυκάονος υἱοῦ. Ῥυσία πόλις Βοιωτίας. Φαλαισίαι πόλις Ἀρκαδίας. Παυσανίας ὀγδόῳ ( 35, 3). Ἀσία πόλις Λυδίας παρὰ τῷ Τμώλῳ, ἐν ᾗ τρίχορδος εὑρέθη κιθάρα, διὸ καὶ Ἀσιὰς ἐκλήθη. καὶ Ἀσία ἡ ἤπειρος· οἱ μὲν ἀπὸ πόλεως Λυδίας, οἱ δὲ ἀπὸ Ἀσίου τοῦ Λυδοῦ ἢ ἐκ τῆς Προμηθέως γυναικὸς ἢ ἀπὸ τοῦ πολλὴν ἄσιν ἔχειν τουτέστιν ἰλύν. ἔστι καὶ Ἀσία νῆσος Αἰθιοπίας. εἴ τι δὲ ὀξυνθῇ, ὄνομα δήμου ἐστὶν ἢ περιεκτικὸν ὑπάρχει. τὸ μὲν προστασιά καὶ πρασιά καὶ τρασιά ὁ τόπος ὅπου ξηραίνονται τὰ σῦκα, καὶ αἱμασιά ὡς ἔννοιαν περιεκτικῶν ἔχοντα ὀξύνεται. τὸ δὲ Κηφισιά καὶ Ἐπικηφισιά δῆμος τῆς Οἰνηΐδος φυλῆς καὶ Ὑσιά καὶ Λουσιά δῆμος τῆς Οἰνηΐδος φυλῆς ἀπὸ Λουσίας μιᾶς τῶν Ὑακίνθου θυγατέρων, καὶ Πρασιαί δῆμος Πανδιονίδος φυλῆς—ἔστι καὶ Λακωνικὸν πολίχνιον—ὀνόματα δήμων, μεθ´ ὧν καὶ Βρασιαί πόλις Λακωνικὴ—Παυσανίας τρίτῳ ( 21, 7 et 24, 3) καὶ Βρυσιαί πόλις Ἤλιδος. Τὰ διὰ τοῦ 'νια' μακρὸν ἔχοντα τὸ 'α' βαρύνεται, κονία, πενία, γειτονία, μανία, γωνία, ξενία, ἀνία, ἁρμονία, ταινία, ἀκρωνία
Iberias. Lamousia, the region of Cilicia by the river Lamus, as Alexander Polyhistor says in the first book of his Lyciaca. Leukosia, an island, one of the Seirenousai. Sellasia, a Laconian city. Theopompus in the fourth book of his Hellenica. Amathousia: thus Cyprus was called. Kyparissia, a city of Triphylia. Therasia, an island in the strait between Crete and Cyrenaica; the ‘a’ is long: “between Thera and Therasia.” Arachosia, a city not far from the Massagetae, in Strabo’s eleventh book, which was also called Kōphēn. Dresia, a city of Phrygia. Kalesia, an Ausonian city. Dionysius in the thirteenth book of his Roman Antiquities. Karpasia, a city of Cyprus, which Pygmalion founded, as Hellanicus says in the Cypriaca. There is also an island Karpasia by the cape Sarpēdonia. Xenagoras, however, says that it is Karpathos. Demetrius the Salaminian, in book 4, says Karbasia, because it seems to lie toward the wind called karbas. Magnesia, a city by the Maeander, and a region named from Magnetos. Hyperasia, a city of Achaea: “and those who held Hyperēsia and steep Gonōessa.” Homer (B 573). But Theon wrongly calls it Hypereia; for Hypereia is a spring of Meseïs, and also a Sicilian city. It was named from Hyperētos, son of Lycaon. Rhysia, a city of Boeotia. Phalaisiai, a city of Arcadia. Pausanias in the eighth book (35, 3). Asia, a city of Lydia by Tmolus, in which the three-stringed kithara was discovered, and for this reason it was called Asias. And Asia, the continent: some derive it from a city of Lydia, others from Asios the Lydian, or from the wife of Prometheus, or from its having much asis, that is, mud. There is also an island Asia of Ethiopia. But if it is accented with an acute, it is the name of a deme or has a collective sense. Thus προστασιά and πρασιά and τρασιά, the place where figs are dried, and αἱμασιά, as having the notion of collectives, are accented with an acute. But Κηφισιά and Ἐπικηφισιά, a deme of the Oineïs tribe, and Ὑσιά and Λουσιά, a deme of the Oineïs tribe, from Lousia, one of the daughters of Hyacinthus, and Πρασιαί, a deme of the Pandionis tribe—there is also a small Laconian town—names of demes, along with which also Βρασιαί, a Laconian city—Pausanias in the third book (21, 7 et 24, 3)—and Βρυσιαί, a city of Elis. The words in -νια with long ‘a’ are accented with a grave: κονία, πενία, γειτονία, μανία, γωνία, ξενία, ἀνία, ἁρμονία, ταινία, ἀκρωνία.