Τὰ εἰς 'οιβη' κύρια μὲν ὄντα βαρύνεται, Φοίβη, Βοίβη πόλις Θεσσαλίας. Ὅμηρος »Βοίβην καὶ Γλαφυρὰς καὶ ἐϋκτιμένην Ἰαωλκόν« (Β 712) ἀπὸ Βοίβου τοῦ Γλαφύρου τοῦ τὰς Γλαφυρὰς κτίσαντος. ἔστι καὶ ἐν Κρήτῃ Βοίβη τῆς Γορτυνίδος. προσηγορικὰ δὲ ὀξύνεται, λοιβή, στοιβή, ἀμοιβή. Τὰ εἰς 'βη' δισύλλαβα φύσει μακρᾷ παραληγόμενα μὴ προσηγορικὰ τῇ 'οι' παραληγόμενα βαρύνεται, ἥβη, Θήβη πόλις Βοιωτίας διάσημος ἀπὸ Θήβης τῆς Προμηθέως. ἔστι καὶ ἄλλη Αἰγυπτία, περὶ ἧς Καλλίμαχός φησιν ὅτι »κατὰ τὰς Αἰγυπτίας Θήβας ἐστὶ σπήλαιον ὃ ταῖς μὲν ἄλλαις ἡμέραις πληροῦται ἀνέμου, κατὰ δὲ τὰς τριακάδας οὐ πνεῖ παντελῶς«. τρίτη Θεσσαλίας τῆς Φθιώτιδος. τετάρτη ἐν Κιλικίᾳ, Ὑποπλακία, πλησίον τῆς Τροίας. πέμπτη Ἰωνίας κατὰ Μίλητον. ἕκτη ἐν τῇ Ἀττικῇ. ἑβδόμη τῆς Καταονίας. ὀγδόη Ἰταλίας. ἐνάτη Συρίας. Βαῖβαι πολίχνιον τῆς Καρίας. στίβη ἡ ψύχρα. »μή μ´ ἄμυδις στίβη τε κακὴ καὶ θῆλυς ἐέρση« (Od. ε 467). λώβη ἐκ τοῦ λαβή, ὃ σημαίνει τὸ ξίφος, λάβη. γίνεται καὶ τροπῇ τοῦ 'α' εἰς 'ω' λώβη ὡς φᾶρος φωριαμός. Τὰ εἰς 'γη' δισύλλαβα ἔχοντα τὴν πρώτην εἰς σύμφωνον λήγουσαν, προσηγορικὰ ὄντα, ὀξύνεται, φθογγή, κλαγγή, ὀργή, στοργή. τὰ δὲ κύρια βαρύνεται, Βέργη πόλις Θρᾴκης πρὸς τῇ Χερρονήσῳ. Στράβων δὲ κώμην αὐτὴν λέγει. Σέλγη πόλις Πισιδίας ἄποικος Λακεδαιμονίων. Πέργη πόλις Παμφυλίας. Βάργη ἡ μήτηρ Βαργάσου, ἀφ´ οὗ Βάργασα πόλις Καρίας. Γάργη πόλις Λιβύης ὡς πολυίστωρ ἐν τρίτῃ Λιβυκῶν. Βέλγη, ἀφ´ οὗ Βελγίκη ἡ χώρα ὡς Ἀκτή Ἀττική. Θίγγη πόλις Λιβύης. Ἑκαταῖος περιηγήσει. Γάγαι πόλις Λυκίας, ἣν καὶ Παλαιὸν τεῖχος καὶ χώραν φησὶν Ἀλέξανδρος ἐν πρώτῃ Λυκιακῶν. Τὰ εἰς 'γη' ἰαμβικὰ ῥηματικὰ ὄντα ὀξύνεται, ταγή ἀπὸ τοῦ τάσσω, φυγή, σφαγή. παρώνυμα δὲ βαρύνεται, πάγη, τρύγη, στέγη. τὸ μέντοι σαγή τὸ πλῆθος ὡς σφαγή ὀξύνεται, τινὲς δὲ βαρύνουσι. καὶ τὸ
Proper nouns ending in -οιβη are accented with a grave: Φοίβη, Βοίβη, a city of Thessaly. Homer: “Βοίβην and Γλαφυραί and well-built Ἰαωλκός” (Β 712), from Βοῖβος son of Γλαφύρος, who founded the Γλαφυραί. There is also in Crete a Βοίβη of the Gortynian district. But appellatives are accented with an acute: λοιβή, στοιβή, ἀμοιβή. Disyllables in -βη with a naturally long penult, when they are not appellatives and have -οι- in the penult, are accented with a grave: ἥβη, Θήβη, a famous city of Boeotia, from Θήβη daughter of Prometheus. There is also another, Egyptian, about which Callimachus says that “by the Egyptian Θήβαι there is a cave which on the other days is filled with wind, but at the thirtieth days it does not blow at all.” A third is in Thessaly of Phthiotis; a fourth in Cilicia, Hypoplacian, near Troy; a fifth of Ionia near Miletus; a sixth in Attica; a seventh of Cataonia; an eighth of Italy; a ninth of Syria. Βαῖβαι, a small town of Caria. στίβη, “the chill.” “Lest at once evil στίβη and feminine dew seize me” (Od. ε 467). λώβη from λαβή, which means “sword,” λάβη; and by changing α to ω there arises λώβη, as φᾶρος from φωριαμός. Disyllables in -γη whose first syllable ends in a consonant, being appellatives, are accented with an acute: φθογγή, κλαγγή, ὀργή, στοργή. But proper nouns are accented with a grave: Βέργη, a city of Thrace by the Chersonese; Strabo, however, calls it a village. Σέλγη, a city of Pisidia, a colony of Lacedaemonians. Πέργη, a city of Pamphylia. Βάργη, the mother of Βαργάσος, from whom Βάργασα, a city of Caria. Γάργη, a city of Libya, as the learned man says in the third book of Libyan matters. Βέλγη, from which Βελγίκη, the country, as Ἀκτή gives Ἀττική. Θίγγη, a city of Libya, in Hecataeus’ Periegesis. Γάγαι, a city of Lycia, which Alexander in the first book of Lycian matters also says is called Παλαιὸν τεῖχος and a district. Iambic verbal forms in -γη are accented with an acute: ταγή from τάσσω, φυγή, σφαγή. But derivatives are accented with a grave: πάγη, τρύγη, στέγη. Yet σαγή, “the multitude,” is accented with an acute like σφαγή, though some accent it with a grave. And also the…