Treatment of words ending in -γη/-δη: accent behavior (acute vs grave) depending on preceding vowel or consonant; discussion of disyllables, hyperdisyllables, and place-names with examples.
ἄγη ἡ ἔκπληξις »ἄγη μ´ ἔχει ὄρχαμε λαῶν« (Φ 221) ἀπὸ φωνήεντος ἀρχόμενον βαρύνεται. Τὰ εἰς 'γη' δισύλλαβα ἀσυνάλειπτα φύσει μακρᾷ παραληγόμενα, εἰ μὴ διαστολή τις εἴη ἢ ἀπὸ τοῦ 'γ' ἄρχοιτο, ὀξύνεται, πληγή, σιγή, Σίγη δὲ πόλις Τρῳάδος, ὡς Ἑκαταῖος Ἀσίᾳ, κραυγή, Κραύγη δὲ τὸ κύριον. ἀγή ἡ ἀπόκλασις τοῦ κύματος, αὐγή, Αὔγη δὲ ἡ γυνὴ τοῦ Τεύθραντος, ῥωγή, Ῥώγη δὲ νῆσος ἐν τῇ Λυκίᾳ, πηγή καὶ Πηγαί παροικία Μεγαρέων. ἔστι δὲ καὶ πόλις ἐν Κερυνείᾳ τῆς Κύπρου. πυγή. τὸ δὲ Γύγη ἡ πόλις ἀπὸ τοῦ 'γ' ἄρχεται. τὸ δὲ αἰγῆ ἀπὸ τοῦ αἰγέα συναλειφθὲν περισπᾶται. Τὰ εἰς 'γη' ὑπερδισύλλαβα προσηγορικὰ ἔχοντα τὴν πρὸ τέλους συλλαβὴν εἰς φωνῆεν λήγουσαν ὀξύνεται, μαρμαρυγή, κορκορυγή ὁ θόρυβος, ὀλολυγή, βορβορυγή, ὠρυγή ἡ κραυγή, οἰμωγή, ἀρωγή, ἀνωγή, ὑπιωγή, ἁρμογή, πλαταγή, λαλαγή. Λαλάγη δὲ κύριον, ὥσπερ τὸ ἠλύγη ἡ σκιά καὶ πανάγη ἡ ἁγνὴ ἱέρεια. καὶ Φαρύγαι πόλις Λοκρίδος, ἣν Ὅμηρος Τάρφην καλεῖ (Il. Β 533). τὸ δὲ πατάγη βαρύνεται, οὐ γὰρ ἐκ τοῦ πατάσσω γίνεται, ὠξύνετο γὰρ ἂν ὡς τὸ ἀλαλαγή, ἀλλ´ ἀπὸ τοῦ πάταγος, οὗ τὸ θηλυκὸν πατάγη. Τὰ εἰς 'γη' ὑπερδισύλλαβα, εἰ ἔχοι τὴν πρὸ τέλους συλλαβὴν εἰς σύμφωνον καταλήγουσαν, βαρύνεται, ὀλίγγη ἡ ἀνάπαυσις, Ἐλιβύργη πόλις Ταρτησσοῦ. Ἑκαταῖος Εὐρώπῃ. ἀμόργη ἡ τοῦ ἐλαίου τρύξ. σεσημείωται τὸ ἀμολγή ὀξυνόμενον. Τὰ εἰς 'δη' ἔχοντα πρὸ τοῦ τέλους τὸ 'ο' εἰς σύμφωνον καταλῆγον
The interjection ἄγη—“ἄγη μ᾽ ἔχει ὄρχαμε λαῶν” (Φ 221)—beginning with a vowel, is accented with a grave. Disyllables in -γη, not subject to synizesis, with a naturally long penult, are accented with an acute, unless there is some distinction or they begin with γ: πληγή, σιγή; Σίγη too is a city of the Troad, as Hecataeus says in the Asia; κραυγή (and Κραύγη is the proper name); ἀγή, the breaking of the wave; αὐγή (and Αὔγη is the wife of Teuthras); ῥωγή (and Ῥώγη is an island in Lycia); πηγή, and Πηγαί, a settlement of the Megarians—there is also a city in Keryneia of Cyprus; πυγή. But Γύγη, the city, begins with γ. And αἰγῆ, contracted from αἰγέα, takes a circumflex. Polysyllabic appellatives in -γη, having the syllable before the last ending in a vowel, are accented with an acute: μαρμαρυγή, κορκορυγή (“the din”), ὀλολυγή, βορβορυγή, ὠρυγή (“the cry”), οἰμωγή, ἀρωγή, ἀνωγή, ὑπιωγή, ἁρμογή, πλαταγή, λαλαγή. Λαλάγη, however, is a proper name, just as ἠλύγη (“the shadow”) and πανάγη (“the pure priestess”). And Φαρύγαι is a city of Locris, which Homer calls Τάρφην (Il. Β 533). But πατάγη is accented with a grave; for it is not formed from πατάσσω (for then it would have an acute, like ἀλαλαγή), but from πάταγος, whose feminine is πατάγη. Polysyllables in -γη, if they have the syllable before the last ending in a consonant, are accented with a grave: ὀλίγγη (“rest”), Ἐλιβύργη, a city of Tartessus—Hecataeus in the Europe; ἀμόργη, the dregs of oil. Note is made of ἀμολγή, accented with an acute. Words in -δη having before the last the ο ending in a consonant…