σπάθη, σάθη, πόσθη τὸ αἰδοῖον ἐκ τοῦ πρόσθη γεγονός, μέθη, Αἴθη ὄνομα κύριον, λήθη ἐπί τε τοῦ προσηγορικοῦ καὶ τῆς πόλεως. Βρένθη πόλις Ἀρκαδίας. Σμίνθη πόλις Τροίας. Σκίθαι πόλις Θρᾴκης πλησίον Ποτιδαίας. Σίθη ὄνομα κύριον. τὸ δὲ Ὀρθή πόλις Περραιβίας ἢ Θετταλίας, καλουμένη καὶ Κορσέα (Β 739), ἐπιθετικῶς τεταγμένον ὀξύνεται. εἰσὶ δὲ οἳ βαρύνουσιν εἰς ἰδιότητα. σεσημείωται τὸ κριθή ὀξυνόμενον καὶ τὸ ποθή ἔχον τὸ 'ο'. Ἀρίσταρχος Ἰλιάδος Α ( 240) ὀξύνει. ὥσπερ γὰρ χόλος τὸ πάθος, χολὴ δὲ ἀφ´ οὗ τὸ πάθος, οὕτω καὶ πόθος τὸ πάθος, ποθή δὲ ἡ ἐπιπόθησις καὶ ἐπιθυμία. ἔστι δὲ κανὼν ὁ λέγων, ὅτι τὰ εἰς 'ος' δισύλλαβα τῷ 'ο' παραληγόμενα, ποιοῦντα θηλυκὰ ὀξύτονα αὐτὰ ποιοῦσιν οἷον στρόφος στροφή, νόμος νομή, ῥόος ῥοή. ὁ δὲ Φιλόξενος ἐν τῷ ῥηματικῷ λέγει, ἀπὸ τοῦ πεύθω πευθή καὶ ποθή. Τὰ εἰς 'θη' μονογενῆ ὑπερδισύλλαβα βαρύνεται, καλάθη καὶ Καλάθη πόλις οὐ πόρρω τῶν Ἡρακλείων στηλῶν. Ἑκαταῖος Εὐρώπῃ. Ἔφορος δὲ Καλάθουσαν αὐτήν φησι. Βισάνθη πόλις Μακεδονίας κατὰ Θρᾴκην Ἑλληνίς, ἄποικος Σαμίων. Ἰάνθη, λυκάνθη, Οἰάνθη πόλις Λοκρῶν. Ἑκαταῖος Εὐρώπῃ. Ἑλλάνικος δὲ Οἰάνθειαν αὐτήν φησι. Ἀμάθη πόλις Φοινίκης. ἔστι καὶ Σικελίας Ἀμαθαί πληθυντικῶς. Ἀριάνθη πόλις Οἰνωτρῶν. Ἀρίνθη πόλις Οἰνωτρῶν ἐν μεσογείᾳ. Ἑκαταῖος Εὐρώπῃ. Γαβάθη πόλις Γαλιλαίας ὡς Ἰώσηπος ἕκτῳ Ἰουδαϊκῆς ἀρχαιολογίας (c. 5). Καλαμένθη πόλις Λιβύης. Ἑκαταῖος περιηγήσει. Καλαμίνθη δὲ διὰ τοῦ 'ι' πόλις Φοινίκων. Ἀρκεύθη· οὕτως ἐκαλεῖτο πόλις Ἰσαυρίας Δέλβεια, ὅ ἐστι τῇ τῶν Λυκαόνων φωνῇ ἄρκευθος. Λεκίθη ἡ πόλις. Λυκέθη ὄνομα κύριον. Ῥαββώθη· οὕτως ἐκαλεῖτο πρότερον ἡ Φοινίκη. Λαπίθη πόλις Θεσσαλίας, ὡς Ἐπαφρόδιτος. ἐν τοῖς Ὁμηρικοῖς, ἀπὸ Λαπίθου τοῦ Περίφαντος. Ἀγάθη πόλις Λιγύων
σπάθη, σάθη, πόσθη—the pudendum, formed from πρόςθη—μέθη; Αἴθη, a proper name; λήθη, both of the appellative and of the city. Βρένθη, a city of Arcadia. Σμίνθη, a city of Troy. Σκίθαι, a city of Thrace near Potidaea. Σίθη, a proper name. But Ὀρθή, a city of Perrhaebia or Thessaly, also called Κορσέα (Β 739), being set down adjectivally, is accented with an acute; but there are some who accent it with a grave by way of peculiarity. Note has been made of κριθή, accented with an acute, and of ποθή, having the ‘ο’. Aristarchus, at Iliad A (240), accents it with an acute. For just as χόλος is the πάθος, and χολή that from which the πάθος comes, so too πόθος is the πάθος, and ποθή is the longing and desire. And there is a rule that says that disyllables in -ος with ‘ο’ in the penult, when they make feminine oxytone forms, make them so—for example στρόφος, στροφή; νόμος, νομή; ῥόος, ῥοή. But Philoxenus in the treatise On Verbs says: from πεύθω, πευθή and ποθή. The monogender words in -θη of more than two syllables are accented with a grave: καλάθη, and Καλάθη, a city not far from the Pillars of Heracles—Hecataeus in his Europe. Ephorus, however, says it is Καλάθουσα. Βισάνθη, a Greek city of Macedonia toward Thrace, a colony of Samians. Ἰάνθη, λυκάνθη; Οἰάνθη, a city of the Locrians—Hecataeus in his Europe. Hellanicus, however, says it is Οἰάνθεια. Ἀμάθη, a city of Phoenicia; and there are also Ἀμαθαί in Sicily in the plural. Ἀριάνθη, a city of the Oenotrians. Ἀρίνθη, a city of the Oenotrians inland—Hecataeus in his Europe. Γαβάθη, a city of Galilee, as Josephus says in the sixth book of the Jewish Antiquities (c. 5). Καλαμένθη, a city of Libya—Hecataeus in his Periegesis. Καλαμίνθη, however, with ‘ι’, is a city of the Phoenicians. Ἀρκεύθη: thus was called the Isaurian city Δέλβεια, which in the speech of the Lycaonians is ἄρκευθος. Λεκίθη, the city. Λυκέθη, a proper name. Ῥαββώθη: thus was formerly called Phoenicia. Λαπίθη, a city of Thessaly, as Epaphroditus says in his Homeric Studies, from Λαπίθος son of Periphas. Ἀγάθη, a city of the Ligyes.