Discussion of the deme Agryle and related place-names; phonological/metrical accentuation patterns for words ending in -ωλη and -μη, with examples (e.g., παυσωλή, τερπωλή, δεσμή, τολμή), place-name references (Ῥακώλη, Μέδμη, Γέρμη), and references to authorities (Aristarchus, Apollodorus, Thucydides).
τὸ δὲ Ἀγρυλή δῆμος Ἀθήνησι τῆς Ἐρεχθηΐδος φυλῆς γράφεται καὶ μετὰ τοῦ 'α' Ἀγραυλή ἀπὸ Ἀγραύλου τῆς Κέκροπος θυγατρός. ἔστι δὲ καὶ πόλις Ἀθηναίων ἄποικος ἐν Σαρδοῖ ἀπὸ τοῦ δήμου κληθεῖσα Ἀγρυλή. Τὰ εἰς 'ωλη' ὑπερδισύλλαβα ὀξύνεται, παυσωλή, τερπωλή, εὐχωλή, ἀδμωλή ἡ ἄγνοια, θερμωλή, γαμψωλή, χαριτωλή, μεμφωλή, θεραπωλή. τὸ δὲ ἐριώλη ἡ μεγάλη πνοή ἀπὸ τοῦ ἐρί καὶ τοῦ ἄω τὸ πνέω βαρύνεται. ὡσαύτως καὶ Ῥακώλη χωρίον, ὅθεν αἱ γέρανοι ὁρμῶσι, οἱ δὲ Πυγμαῖοι κατῴκουν ἐν Καττούζᾳ, πόλει Θρᾴκης. Τὰ εἰς 'μη' λήγοντα προσηγορικὰ ἔχοντα κατ´ ἐπιπλοκὴν σύμφωνον μὴ δασὺ ἔχον ἐν τῇ ἀρχῇ, ὀξύνεται, δεσμή, δυσμή, πυγμή, νυγμή, ξυσμή, αἰχμή, ὀχμή, δυθμή, μεθ´ ὧν καὶ ἐφετμή καὶ ἀϋτμή, τὸ δὲ ἴθμη, στάθμη, λόχμη βαρύνεται. καὶ τὸ δόχμη Τρύφων ὡς ὄχθη καὶ στάθμη βαρύνει, Ἀρίσταρχος δὲ ὀξύνει, ὡς δηλοῖ καὶ ὁ κωμικὸς ἐν τῷ »οὔτοι ἀφεστήκασι πλεῖν ἢ δύο δοχμά«. ἐν μέντοι, φησί, τοῖς ἀκριβεστέροις ἀντιγράφοις ὀξεῖα ἐπίκειται τῇ πρώτῃ συλλαβῇ κατὰ τὸ λόχμη, λόγχη, ὄχθη, ὄχνη. τὸ δὲ Μέδμη κόρη τις, ἀφ´ ἧς πόλις Ἰταλίας καὶ κρήνη ὁμώνυμος, Ἑκαταῖος Εὐρώπῃ, κύριόν ἐστι, μεθ´ οὗ καὶ Ἀλύχμη τρισύλλαβον, ἐν ᾗ τιμᾶται Ἀλύχμιος Ἑρμῆς. τὸ μέντοι χάσμη βαρύνεται δασὺ ἔχον τὸ σύμφωνον. Τὰ εἰς 'μη' ἔχοντα σύμφωνον κατὰ διάστασιν βαρύνεται, τόλμη, ἅλμη, χάρμη, σκάλμη, θέρμη. ἔστι καὶ πόλις Θρᾴκης. Ἀπολλόδωρος δὲ Μακεδονίας φησὶ καὶ Θουκυδίδης ( 1, 61). Γέρμη πόλις Ἀσίας. Μάρμη πόλις Φοινίκης, Πάρμη πόλις Ἰταλίας. σεσημείωται τὸ ὁρμή καὶ τὸ γραμμή ὀξυνόμενα. Τὰ διὰ τοῦ 'αμη' εἴτε δισύλλαβα εἴτε ὑπερδισύλλαβα μονογενῆ βαρύνεται,
The deme Ἀγρυλή at Athens, of the Erechtheid tribe, is written also with α, Ἀγραυλή, from Ἄγραυλος, the daughter of Cecrops. There is also a city, a colony of the Athenians in Sardis, called Ἀγρυλή from the deme. Words ending in -ωλη, of more than two syllables, are accented with an acute: παυσωλή, τερπωλή, εὐχωλή, ἀδμωλή ‘ignorance’, θερμωλή, γαμψωλή, χαριτωλή, μεμφωλή, θεραπωλή. But ἐριώλη ‘a great blast’, from ἐρί and ἄω ‘I blow’, is accented with a grave. Likewise also Ῥακώλη, a place from which the cranes set out; but the Pygmies dwelt in Καττούζα, a city of Thrace. Appellatives ending in -μη, having by combination a consonant not rough at the beginning, are accented with an acute: δεσμή, δυσμή, πυγμή, νυγμή, ξυσμή, αἰχμή, ὀχμή, δυθμή, along with which also ἐφετμή and ἀϋτμή; but ἴθμη, στάθμη, λόχμη are accented with a grave. And δόχμη Tryphon accents with a grave, like ὄχθη and στάθμη, but Aristarchus accents with an acute, as the comic poet too shows in “οὔτοι ἀφεστήκασι πλεῖν ἢ δύο δοχμά”. Yet, he says, in the more accurate copies an acute is placed on the first syllable, as in λόχμη, λόγχη, ὄχθη, ὄχνη. But Μέδμη, a certain maiden, from whom a city of Italy and a spring of the same name (Hecataeus in Europa), is a proper name, along with which also Ἀλύχμη, trisyllabic, in which Ἀλύχμιος Hermes is honored. However χάσμη is accented with a grave, since the consonant is rough. Words ending in -μη having a consonant by separation are accented with a grave: τόλμη, ἅλμη, χάρμη, σκάλμη, θέρμη. There is also a city of Thrace; Apollodorus says it is of Macedonia, and Thucydides (1, 61). Γέρμη is a city of Asia; Μάρμη a city of Phoenicia; Πάρμη a city of Italy. ὁρμή and γραμμή, being accented with an acute, are noted as exceptions. Words in -αμη, whether disyllabic or of more than two syllables, if of one gender, are accented with a grave.