Discussion of accentuation patterns for feminine nouns ending in -ξη and -πη, with examples and place-names.
Τὰ εἰς 'ξη' θηλυκὰ οὐκ ἔστιν εὑρεῖν, εἰ μὴ μόνον τὸ αὐξή καὶ αὐτὸ ἀμφίβολον περὶ τόνον· οἱ μὲν γὰρ βαρύνουσι λέγοντες αὐτὸ ἀπὸ τῆς αὔξησις ἀποκεκόφθαι, ἐγὼ δὲ συγκατατίθεμαι τοῖς ὀξύνουσιν. Τὰ εἰς 'πη' δισύλλαβα ἔχοντα τὴν πρὸ τέλους συλλαβὴν εἰς φωνῆεν λήγουσαν μὴ τὸ 'ο' ἢ 'ι' βαρύνεται, νάπη· ἔστι καὶ Νάπη πόλις Λέσβου, ἣν Λάπην ὀνομάζει Ἑλλάνικος ἐν δευτέρῳ Λεσβιακῶν. λύπη, σκέπη, κώπη· εἰσὶ καὶ Κῶπαι πόλις Βοιωτιακή. Ὅμηρος »Κώπας Εὔτρησίν τε« (Β 502) ἀπὸ Κωπέως τοῦ Πλαταιέως τοῦ Ὀγχηστοῦ τοῦ Ποσειδῶνος. σήπη, λώπη, γύπη, κύπη εἶδος πλοίου· ἔστι καὶ Σικελίας φρούριον Κύπη. Φίλιστος Σικελικῶν ἐνάτῳ. Ῥύπαι πόλις Ἀχαϊκή. λέγεται καὶ Ῥυπαίη. Κάπαι πόλις Ἑλλησποντία. Ἀνδροτίων γʹ Ἀτθίδος. τὸ δὲ τυπή ὀξύνεται καὶ τὸ ῥοπή καὶ τροπή καὶ ὀπή καὶ κλοπή. καὶ ῥιπή. τὸ δὲ Ῥίπη Ἀρκαδικὴ πόλις βαρύνεται εἰς ἰδιότητα »Ῥίπην τε Στρατίην τε« (Β 606). Τὰ εἰς 'πη' δισύλλαβα ἔχοντα τὴν πρὸ τέλους εἰς σύμφωνον καταλήγουσαν βαρύνεται, ἅρπη, λάμπη· ἔστι καὶ Λάμπη πόλις Κρήτης Ἀγαμέμνονος κτίσμα ἀπὸ Λάμπου τοῦ Ταρραίου. ἔστι καὶ δευτέρα τῆς Ἀκαρνανίας. καὶ τρίτη τῆς Ἀργολίδος, ὡς Φίλων. Ξενίων δὲ ἐν Κρητικοῖς διὰ δύο 'ππ' γράφει τὴν πόλιν τὴν Κρητικήν. καὶ διὰ δύο 'αα' καὶ διὰ τοῦ 'η'. Κάλπη τὸ ὄρος. ἔστι καὶ πόλις Βιθυνῶν. Θεόπομπος ὀγδόῳ Ἑλληνικῶν. λέγεται καὶ Κάρπεια, σάλπη, κάμπη σκώληξ, καμπή δὲ ἡ κάμψις. Τράμπη πόλις Ἰωνίας, Ἄμπη πόλις πρὸς τῇ Ἐρυθρᾷ θαλάσσῃ. Ἡρόδοτος ἕκτῃ (c. 20). Τάρπη πόλις Ἰταλίας. Ὄλπαι φρούριον κοινὸν Ἀκαρνάνων καὶ Ἀμφιλόχων δικαστήριον. Θουκυδίδης τρίτῃ (c. 105). Στίλπαι πόλις Σικελίας. πόρπη παρὰ τὸ πείρω. τὸ δὲ μολπή ἀπὸ τοῦ μέλπω καὶ πομπή παρὰ τὸ πέμπω ὀξύνεται. τὸ δὲ Πόμπη κύριον ὂν παροξύνεται. Τὰ εἰς 'πη' κύρια ὄντα ὑπερδισύλλαβα βαρύνεται, Καλλιόπη· ἔστι
Feminines in -ξη are not to be found, except only αὐξή, and even this is ambiguous in respect of accent; for some make it barytone, saying that it has been cut off from αὔξησις, but I agree with those who make it oxytone.
Disyllables in -πη whose penult ends in a vowel other than ο or ι are barytone: νάπη; there is also Νάπη, a city of Lesbos, which Hellanicus in the second book of the Lesbiaca calls Λάπη. λύπη, σκέπη, κώπη; there is also Κῶπαι, a Boeotian city. Homer, “Κώπας Εὔτρησίν τε” (Β 502), from Κωπεύς the Plataean, of Onchestus, of Poseidon. σήπη, λώπη, γύπη, κύπη, a kind of boat; there is also a fort of Sicily, Κύπη. Philistus in the ninth book of the Sicelica. Ῥύπαι, an Achaean city; it is also called Ῥυπαίη. Κάπαι, a Hellespontine city. Androtion, third book of the Atthis. But τυπή is oxytone, and likewise ῥοπή and τροπή and ὀπή and κλοπή, and also ῥιπή. But Ῥίπη, an Arcadian city, is barytone by way of peculiarity: “Ῥίπην τε Στρατίην τε” (Β 606).
Disyllables in -πη whose penult ends in a consonant are barytone: ἅρπη, λάμπη; there is also Λάμπη, a city of Crete, a foundation of Agamemnon, from Λάμπος son of Tarraeus. There is also a second in Acarnania, and a third in Argolis, as Philo says. But Xenion in the Cretica writes the Cretan city with two ππ, and with two αα and with η. Κάλπη, the mountain; there is also a city of the Bithynians. Theopompus in the eighth book of the Hellenica. It is also called Κάρπεια. σάλπη; κάμπη, “caterpillar,” but καμπή is “bending.” Τράμπη, a city of Ionia; Ἄμπη, a city by the Red Sea. Herodotus, book six (c. 20). Τάρπη, a city of Italy. Ὄλπαι, a fort, a common court of the Acarnanians and Amphilochians. Thucydides, book three (c. 105). Στίλπαι, a city of Sicily. πόρπη from πείρω. But μολπή from μέλπω and πομπή from πέμπω are oxytone. But Πόμπη, being a proper name, is paroxytone.
Proper names in -πη that are more than disyllabic are barytone: Καλλιόπη; there is…