Passage lists many place names (cities, islands) across regions: Thessaly, Palestine, Asia, Paphlagonia, Lycia, Caria, Arabia, Sicily, Crete, islands (Leukai, Kassitera), includes local myths (Patara, Aptera) and brief phonological/orthographic notes on forms ending in -ρον and pteron.
τῆς λέξεως καὶ Θουκυδίδης ( 6, 21). Φάλαρα πόλις Θεσσαλίας πλησίον Λαμίας. Ἄδαρα κώμη μεγάλη τῆς Παλαιστίνης μεταξὺ Χαρακμώβων καὶ Ἀρεοπόλεως. Θύμβραρα πόλις Ἀσίας τῷ Πακτωλῷ συνεχής, ὡς Ξενοφῶν. Κάνδαρα χωρίον Παφλαγονίας »ὡς ἀπὸ σχοίνων τριῶν Γάγγρων, καὶ Θάριβα κώμη«. Πάταρα πόλις Λυκίας. Ἑκαταῖος Ἀσίᾳ. ἐκλήθη δὲ ἀπὸ Πατάρου τοῦ Ἀπόλλωνος καὶ Λυκίας τῆς Ξάνθου. Ἀλέξανδρος Σαλακίαν κόρην ἐξ Ὀφιονίδος φησὶ φέρειν ἱερὰ τῷ Ἀπόλλωνι ἐν πατάρᾳ· εἶναι δὲ ταῦτα πέμματα λύρας τε καὶ τόξα καὶ βέλη, οἷς παίζειν νηπίους ὄντας. θεῖσαν δὲ τὸ ἄγγος ἀναπαύεσθαι κατὰ τὴν ὁδόν. ἄνεμον δὲ ἐπιπνεύσαντα εἰς τὴν θάλασσαν βαλεῖν τὴν πατάραν, κλαίουσαν δὲ τὴν παῖδα εἰς τὸν οἶκον ἐλθεῖν, τὴν δὲ πατάραν τῇ Λυκίων χερρονήσῳ κατενεχθῆναι· περιτυχόντα δέ τινα τῶν ἐκ τῆς Σαλακίας φυγόντων τῇ πατάρᾳ τὰ ἐν αὐτῇ πέμματα πάντα κατακαῦσαι καὶ τὴν χερρόνησον ἱερὰν Ἀπόλλωνι ἀνεῖναι. ὠνομάσθαι δὲ τὴν χώραν ἀπὸ τοῦ ἄγγους, τῆς πατάρας, Πάταρα. μεθερμηνεύεσθαι δὲ τὴν πατάραν Ἑλληνιστὶ κίστην. Πίναρα πόλις μεγίστη, ὑπερκειμένη τῷ Κράγει ὄρει τῆς Λυκίας. Πολύαρα πόλις Καρίας. Σίγγαρα πόλις Ἀραβίας. Τάρφαρα πόλις τῆς εὐδαίμονος Ἀραβίας. ἔντερον, ἔλλερον τὸ κακόν, μέρμερον, κόλερον τὸ ἀκούρευτον πρόβατον, οἱ δὲ τραχὺ ἔριον. Μίσκερα πόλις Σικανίας. Θεόπομπος τεσσαρακοστῷ δευτέρῳ Φιλιππικῶν. Κασσίτερα νῆσος ἐν τῷ ὠκεανῷ, ἐξ ἧς ὁ κασσίτερος. Ἄπτερα πόλις Κρήτης, ἀπὸ τῆς τῶν Μουσῶν καὶ Σειρήνων ἔριδος, τῆς ἐν τῷ μουσείῳ πλησίον τῆς πόλεως καὶ τῆς θαλάσσης τόπῳ τοιῶσδε καλουμένῳ γενομένης, ἐν ᾧ μετὰ τὴν ἐν μουσικῇ νίκην τῶν Μουσῶν αἱ Σειρῆνες δυσφοροῦσαι τὰ πτερὰ τῶν ὤμων ἀπέβαλον καὶ λευκαὶ γενόμεναι εἰς τὴν θάλασσαν ἐνέβαλον ἑαυτάς. ὅθεν ἡ πόλις Ἄπτερα, αἱ δὲ πλησίον νῆσοι Λευκαί. οἱ δὲ ἀπὸ Γλαύκου τοῦ Κυρηναίου. ἔστι καὶ Λυκίας πόλις. Τέρμερα πόλις Λυκίας ἀπὸ Τερμέρου. τὸ μέντοι πτερόν—Πτερά δέ τινες τὴν ἀκρόπολιν Βαβυλῶνος—δισύλλαβον, τὸ δὲ γέρρον διὰ δύο 'ρρ' γράφεται, καὶ τὸ σαρόν τὸ μυλήκορον Ἀττικῶς. Τὰ εἰς 'ρον' παραλήγοντα 'ο' βαρύνεται, ἀνάκτορον, κίχορον. Βούδορον ἀκρωτήριον πρὸς τῇ Σαλαμῖνι. Θουκυδίδης τρίτῃ (c. 51). Ἔφορος δὲ φρούριον Βούδαρον εἶπε. Ἔβορα πόλις παρωκεανῖτις μετὰ τὰ Γάδειρα. Βολογεσίφορα πόλις Περσική. Νόσορα νῆσος ἐν τῇ Ἐρυθρᾷ θαλάσσῃ.
Thucydides too (6, 21) [uses it] of the word. Phalara, a city of Thessaly near Lamia. Adara, a large village of Palestine between Charakmoba and Areopolis. Thymbrara, a city of Asia adjoining the Pactolus, as Xenophon [says]. Kandara, a place in Paphlagonia: “as at a distance of three schoinoi from Gangra, and Thariba, a village.” Patara, a city of Lycia. Hecataeus [mentions it] in his Asia. It was named from Patarus, son of Apollo, and from Lycia, daughter of Xanthus. Alexander says that Salacia, a maiden from Ophionis, used to bring sacred offerings to Apollo at Patara; and that these were cakes, and a lyre and a bow and arrows, with which, being infants, they used to play. After setting down the vessel, she would rest on the road. But a wind blowing upon it cast the patara into the sea; and the girl, weeping, came home, and the patara was carried to the Lycian peninsula. And someone who encountered it, one of those who had fled from Salacia, burned up all the cakes in it and dedicated the peninsula as sacred to Apollo. And the region was named from the vessel, the patara, Patara. And patara is translated into Greek as kistē. Pinara, a very great city, lying above Mount Cragus of Lycia. Polyara, a city of Caria. Singara, a city of Arabia. Tarfara, a city of Arabia Felix. enteron; elleron, “the evil”; mermeron; koleron, “the unshorn sheep,” though others [say] “rough wool.” Miskera, a city of Sicania. Theopompus in the forty-second book of the Philippica. Cassitera, an island in the ocean, from which [comes] cassiterite. Aptera, a city of Crete, from the contest of the Muses and the Sirens, which took place in the Mouseion near the city and the sea at a place called as follows, in which, after the victory of the Muses in music, the Sirens, vexed, cast off the feathers from their shoulders and, having become white, threw themselves into the sea. Hence the city [is called] Aptera, and the nearby islands Leukai. Others [derive it] from Glaucus of Cyrene. There is also a city of Lycia [so called]. Termera, a city of Lycia, from Termerus. The word pteron, however—some call the acropolis of Babylon Ptera—is disyllabic; but gerron is written with two r’s (ρρ), and saron, “the broom,” in Attic. Words ending in -ρον have the ο accented with a grave: anaktoron, kichoron. Boudoron, a headland by Salamis. Thucydides in the third [book] (c. 51). Ephorus, however, called it the fort Boudaron. Ebora, a city on the ocean after Gadeira. Bologesiphora, a Persian city. Nosora, an island in the Red Sea.