Passage begins with discussion of place-names (La, Laan, Ma, Rhea) and phonetic phenomena of -η monosyllables and dialectal variants (Syrio, Attic). It then treats tonos (accent) of names in oblique cases and numbers: general and dative long endings attract the accent (περισπᾶται), with examples (καλοῦ, Φιλητᾶ, ἐμοῦ), notes on pronouns ἐμοί/σοί, Attic patterns (νεώς, λεώς) and Menelaos’ accentuation across cases.
(v. 95) »καὶ Λᾶν περήσεις«. ταύτην δὲ διαλύσας Ὅμηρός φησιν (Β 585) »οἵ τε Λάαν εἶχον ἠδ´ Οἴτυλον ἀμφενέμοντο«. κεῖται δὲ ἐπὶ πέτρας ὑψηλῆς, διὸ Λᾶ καλεῖται. Μᾶ, ἣ τῇ Ῥέᾳ εἵπετο. ἐκαλεῖτο δὲ καὶ ἡ Ῥέα Μᾶ. * Τὰ εἰς 'η' μονοσύλλαβα ἐκ συναιρέσεως περισπᾶται, μόνη δὲ ἡ γῆ κοινὴ συνήθης, τὸ γὰρ Ῥῆ ἡ Ῥέα ἴδιόν ἐστι τοῦ Συρίου καὶ οὐ πᾶσιν ἴσως ἢ καὶ Ἀττικοῖς γνωστόν· τὸ δὲ πλῆ εἰρημένον παρὰ Διογένει τῷ Ἀπολλωνιάτῃ ἀντὶ τοῦ πλέη θηλυκοῦ ἐπιθετικῶς ἄγνωστον τοῖς ἄλλοις. ἀλλὰ καὶ ἡ νέα νῆ εἰρημένον ἐν Σαμίων ὥροις· »τῇ δὲ νῇ τῶν Πυθιογειτόνων τις συγκυρέων ἐλάμβανε« καὶ παρὰ Ἀριστοφάνει ἐν Αἰολοσίκωνι καί κ´ ἐπιθυμήσειε νέος νῆς ἀμφιπόλοιο. {1ΠΕΡΙ ΤΟΝΟΥ ΤΩΝ ΚΑΤΑ ΚΛΙΣΙΝ ΑΡΙΘΜΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΚΑΤΑ ΘΕΜΑ ΕΙΡΗΜΕΝΩΝ. ΒΙΒΛΙΟΝ ιεʹ. Περὶ τοῦ ἐν ταῖς πλαγίαις τῶν ὀνομάτων τόνου. Περὶ τόνου τῆς ἑνικῆς γενικῆς.}1 Πᾶσα γενικὴ καὶ δοτικὴ μακροκατάληκτος ἐφ´ ἑαυτῆς τέλους ἔχουσα τὸν τόνον περισπᾶται, ἑνική τε καὶ δυϊκὴ καὶ πληθυντική, καλοῦ καλῷ καλοῖν καλοῖς, τοῦ Φιλητᾶ τῷ Φιλητᾷ τοῖν Φιληταῖν τῶν Φιλητῶν τοῖς Φιληταῖς, τῆς καλῆς τῇ καλῇ ταῖν καλαῖν τῶν καλῶν ταῖς καλαῖς, ἐμοῦ ἐμῷ ἐμοῖν ἐμῶν ἐμοῖς. σεσημείωνται ἐν ταῖς ἀντωνυμίαις ἡ ἐμοί καὶ σοί δοτικαὶ ὀξυνόμεναι· ἡ γὰρ τοῦ τρίτου οἷ περισπᾶται. ὑποκείσθω δὲ καὶ τὰ Ἀττικὰ τοῦ νεώ τοῦ λεώ ὀξυνόμενα· τὸν τόνον γὰρ τῆς κοινῆς εὐθείας φυλάττουσιν ἐν πάσῃ πτώσει. τοῦ γὰρ Μενέλαος προπαροξυνομένου καὶ τὸ Ἀττικὸν κατὰ πᾶσαν πτῶσιν προπαροξύνεται, ὁ Μενέλεως τοῦ Μενέλεω τῷ Μενέλεῳ καὶ ἐν ταῖς ἄλλαις πτώσεσι καὶ ἀριθμοῖς ὁμοίως. οὕτως οὖν καὶ τοῦ λαός καὶ ναός ὀξυνομένων καὶ τὰ ἀπὸ τούτων Ἀττικὰ ὀξυνθήσεται, ὁ νεώς τοῦ νεώ καὶ ἐπὶ δυϊκῇ καὶ πληθυντικῇ ὁμοίως.
“and you will pass by Λᾶν.” But Homer, resolving this, says (Β 585): “those who held Λάαν and dwelt about Οἴτυλον.” And it lies upon a lofty rock, for which reason it is called Λᾶ. Μᾶ, who followed Rhea. And Rhea too was called Μᾶ.
Monosyllables in -η, from contraction, take the circumflex; only γῆ is a common, ordinary exception, for Ῥῆ, ‘Rhea,’ is peculiar to the Syrian and perhaps not known to all, or even to the Attic speakers; and πλῆ, said by Diogenes of Apollonia in place of the feminine πλέη, used adjectivally, is unknown to the others. But also the ‘new’ νῆ is said in the Samian Horoi: “and at the νῇ of the Pythiogeitones someone happening upon (it) was taking (it),” and in Aristophanes in the Aiolosikon: “and someone might desire a young man of a handmaid’s νῆ.”
{ON THE ACCENT OF NUMERALS DECLINED BY INFLECTION AND OF THOSE SAID ACCORDING TO THEME. BOOK 15. On the accent in the oblique cases of nouns. On the accent of the singular genitive.}
Every genitive and dative with a long ending, having the accent on its own final syllable, takes the circumflex, in the singular, dual, and plural: καλοῦ, καλῷ, καλοῖν, καλοῖς; τοῦ Φιλητᾶ, τῷ Φιλητᾷ, τοῖν Φιληταῖν, τῶν Φιλητῶν, τοῖς Φιληταῖς; τῆς καλῆς, τῇ καλῇ, ταῖν καλαῖν, τῶν καλῶν, ταῖς καλαῖς; ἐμοῦ, ἐμῷ, ἐμοῖν, ἐμῶν, ἐμοῖς. In the pronouns the datives ἐμοί and σοί are marked as having the acute; for that of the third person, οἷ, takes the circumflex. Let the Attic forms too be assumed, τοῦ νεώ, τοῦ λεώ, with acute; for they preserve the accent of the common nominative in every case. For since Μενέλαος is proparoxytone, the Attic form too is proparoxytone in every case: ὁ Μενέλεως, τοῦ Μενέλεω, τῷ Μενέλεῳ, and likewise in the other cases and numbers. Thus then, since λαός and ναός are oxytone, the Attic forms derived from them will also be accented with the acute: ὁ νεώς, τοῦ νεώ, and likewise in the dual and plural.