Τὰ εἰς 'ου' περισπῶνται, πανταχοῦ, ἀγχοῦ »ἀγχοῦ δ´ ἱσταμένη« (Β 172), ὁμοῦ, αὐτοῦ ἀντὶ τοῦ εἰς τὸν τόπον αὐτόν »αὐτοῦ πρόσθε ποδῶν« (χ 4), ὑψοῦ »ὑψοῦ δ´ ἐπὶ ψαμάθοισι« (Α 486) τηλοῦ, ἀλλαχοῦ, οὐδαμοῦ, ἑκασταχοῦ ὡς παρὰ Δημοσθένει »καὶ ἔτι τὰς ἑκασταχοῦ βραδυτῆτας« καὶ τὰ λοιπὰ πλὴν τοῦ ἰδού τὸ δεικτικόν, ἰού τὸ σχετλιαστικὸν καὶ οὔ τὸ ἀρνητικόν. τοῦτο δὲ καὶ ἐν τῇ συνεπείᾳ ὀξύνεται. οὐ μάχεται τὸ ὅπου βαρυνόμενον, ἀλλ´ ἀνέδωκε τὸν τόνον ὁμοίως τῷ πῇ ὅπῃ, ποῦ ὅπου. Ὀλίγα ἐστὶν εἰς 'ευ'. τὸ μὲν εὖ περισπᾶται καὶ τὸ φεῦ. καὶ τὸ ἄνευ βαρύνεται καὶ τὸ ὑπέρφευ συντεθέν. τὸ ἐλελεῦ περισπᾶται. Τὰ εἰς 'ει' δίφθογγον λήγοντα ἐπιρρήματα ὀξυνόμενα δύο ἐστί, τὸ ἀεί καὶ τὸ ἐπεί χρονικὸν »ἐπεὶ δὴ λίπε δῶμα Καλυψοῦς« (θ 452). ἔστι γὰρ ὁ ἐπεί καὶ σύνδεσμος. βαρύτονα δὲ τὸ ἄγρει, ὃ κατὰ συνεκδρομὴν τοῦ ῥήματος πληθυντικῶς εἴρηται »ἀγρεῖθ´ αἱ μὲν δῶμα κορήσατε« (υ 149), ὁ δέ γε Ἀντίμαχος ἀργεῖτε ἔφη ὑπερβιβάσας τὸ 'ρ'. καὶ ἔτι τὸ οἴκει παρὰ Μενάνδρῳ ἀντὶ τοῦ οἴκοι. περισπώμενα δὲ τοπικὰ Δώρια, τηνεῖ, τουτεῖ, πεῖ αὐτεῖ. τὸ δὲ ἐκεῖ ἀποκέκοπται.
Adverbs ending in -ου are circumflexed everywhere: ἀγχοῦ, “and standing near” (Β 172); ὁμοῦ; αὐτοῦ in the sense of “to that place itself,” “before his feet, there” (χ 4); ὑψοῦ, “high up upon the sands” (Α 486); τηλοῦ, ἀλλαχοῦ, οὐδαμοῦ, ἑκασταχοῦ, as in Demosthenes, “and further the slownesses in each place,” and the rest—except the deictic ἰδού, the exclamatory ἰού, and the negative οὔ. This latter is also accented with an acute in continuation. The form ὅπου, when grave-accented, is not at issue, but it has yielded its accent, like πῇ ὅπῃ, ποῦ ὅπου. Few end in -ευ: εὖ is circumflexed, and φεῦ as well; but ἄνευ is grave-accented, and the compound ὑπέρφευ; ἐλελεῦ is circumflexed. Of adverbs ending in the diphthong -ει and accented with an acute there are two: ἀεί and the temporal ἐπεί, “since indeed he left the house of Calypso” (θ 452); for ἐπεί is also a conjunction. Grave-accented, however, is ἄγρει, which, by a running together with the verb, is said in the plural: “gather ye, and ye women make ready the house” (υ 149); but Antimachus said ἀργεῖτε, transposing the ρ. And further, οἴκει in Menander in place of οἴκοι. Circumflexed are the Doric local forms: τηνεῖ, τουτεῖ, πεῖ, αὐτεῖ. But ἐκεῖ is apocopated.