οἱ νεώτεροι τὴν ἅμαξαν δασύνουσιν, ἴσως διὰ τὸν σχηματισμὸν καὶ διὰ τὸ φιληδεῖν τῇ δασείᾳ· ἔνθεν παρ´ αὐτοῖς καὶ ἡ συναλοιφὴ διὰ δασέος «καθημαξευμένα». τὸ ἄμυδις ψιλωτέον καίτοι παρὰ τὸ ἅμα γενόμενον, ἐπεὶ Αἰολικὸν χαρακτῆρα ἀνεδέξατο. Νικίας μὲν καὶ Πάμφιλος δασύνουσιν, ἐπεὶ παρὰ τὸ ἅμα ἐγένετο. ὁ δὲ Ἀσκαλωνίτης καὶ οἱ περὶ Ἀλεξίωνα ψιλοῦσιν, πολὺ δὲ πρότερον καὶ οἱ περὶ Ἀρίσταρχον, καθότι, φασί, φιλεῖ πως τὰ ἀπὸ δασέων πολλάκις μετασχηματιζόμενα ψιλοῦσθαι, ἡμέρα ἦμαρ, ἡδονή ἦδος. πρόδηλον δὲ κἀκ τῆς συναλοιφῆς «πάντ´ ἄμυδις κεφαλῆς» (Il. Μ 385). ἐχρῆν δὲ αὐτοὺς προσθεῖναι ἐκεῖνο, ὡς ὅτι τὸ ἄλλυδις καὶ ἄμυδις καὶ ἐξαιρέτως τρίτην ἀπὸ τέλους ἔχει τὴν ὀξεῖαν, καὶ τῇ παραληγούσῃ ἐξαιρέτῳ ἐχρήσαντο, ᾗ διὰ τοῦ 'υ' ἐξηνέχθησαν. ἐχρῆν οὖν ἁμάδις τι εἶναι ὡς χαμάδις. τροπὴ δὲ ἐγένετο τοῦ 'α' εἰς τὸ 'υ', ὡς τὸ σάρκες σύρκες. καὶ ἐπεὶ Αἰολικὴ ἡ τροπή, καὶ ὁ τόνος Αἰολικὸς καὶ τὸ πνεῦμα. —τὸ ἁμαρτάνω δείκνυται καὶ ἐκ τῆς συναλοιφῆς δασυνόμενον, ἐφαμαρτάνω γάρ. τὸ δὲ ἀμόν (Ζ 414) Δημήτριός φησι ἀντὶ τοῦ ἐμόν. διὸ καὶ ἄντικρυς ψιλοῖ. πιθανώτερον δέ ἐστι Δωρικώτερον εἶναι ἀντὶ τοῦ ἡμέτερον ἁμόν. οὕτως Ἀπολλώνιος. Τὸ 'α' ἐπιφερομένου τοῦ 'ν' ψιλοῦται, ἄνεμος, ἀντίος, ἄνυσις πλὴν τοῦ ἁνδάνω. τὸ ἁνύω Ἀττικοὶ δασύνουσι. Τὸ 'α' ἐπαγομένου τοῦ 'ρ' μετὰ φωνήεντος ψιλοῦται, ἄραβος, ἀρετή, ἀριθμός. τὸ δὲ «χεῖρα ἁραιήν» (Ε 425) δασύνεται. ἀπὸ γὰρ τοῦ ῥαίω ῥήματος, ὃ δηλοῖ φθείρω, γέγονε ῥαιός καὶ ἐν πλεονασμῷ τοῦ 'α' ἁραιός μετελθούσης τῆς δασείας τοῦ 'ρ' εἰς τὸ 'α', καθὼς καὶ ἐπὶ τοῦ ῥέζω ἕρδω. Τὸ 'α' ἐν ταῖς ὑπὲρ μίαν συλλαβὴν λέξεσιν, ἐπαγομένου τοῦ 'σ' ἢ ἑνὸς ἢ δισσοῦ, ψιλοῦται, Ἀσία, ἄστυ, ἀστράγαλος, ἀσάμινθος. τὸ ἅσσα, ὃ δηλοῖ τὸ ἅτινα, παραλόγως δασύνεται «ἅσς´ ἐθέλησθα» (Α 554) Ἀρίσταρχος μέν φησι τρία σημαίνειν τὴν λέξιν, τινά, ἅτινα, ὅσσα καὶ ἀεὶ ψιλοῦσθαι. δασύνεται δὲ ὅτε δηλοῖ τὸ ἅτινα καὶ ἔστι δύο μέρη λόγου, τὸ 'α' ἄρθρον καὶ τὸ 'σα', ὅ ἐστι Μεγαρικόν, δηλοῦν τὸ τινά.
The younger scholars aspirate ἅμαξα, perhaps because of its formation and because of their fondness for the rough breathing; hence among them also the crasis with a rough breathing, «καθημαξευμένα». ἄμυδις must be written with smooth breathing, although it has arisen from ἅμα, since it has taken on an Aeolic character. Nicias and Pamphilus aspirate it, since it arose from ἅμα; but the Ascalonite and those around Alexion write it with smooth breathing, and much earlier also those around Aristarchus, because, they say, things derived from aspirated forms, when they are often reshaped, tend somehow to be written with smooth breathing: ἡμέρα—ἦμαρ, ἡδονή—ἦδος. And this is clear also from the crasis: «πάντ᾽ ἄμυδις κεφαλῆς» (Il. Μ 385). But they ought to have added this point: that ἄλλυδις and ἄμυδις, and especially, have the acute on the third syllable from the end, and they used an exceptional penult, by which they were pronounced with 'υ'. Therefore there ought to be some form ἁμάδις, like χαμάδις. But a change occurred of 'α' into 'υ', as in σάρκες—σύρκες. And since the change is Aeolic, the accent too is Aeolic, and the breathing. —ἁμαρτάνω is shown also from the crasis to be aspirated, for it is ἐφαμαρτάνω. But ἀμόν (Ζ 414), Demetrius says, is for ἐμόν; therefore he also writes ἄντικρυς with smooth breathing. More plausible, however, is that ἁμόν is rather Doric, for ἡμέτερον. Thus Apollonius. 'α' with 'ν' following is written with smooth breathing: ἄνεμος, ἀντίος, ἄνυσις, except ἁνδάνω. ἁνύω the Attics aspirate. 'α' with 'ρ' added after a vowel is written with smooth breathing: ἄραβος, ἀρετή, ἀριθμός. But «χεῖρα ἁραιήν» (Ε 425) is aspirated; for from the verb ῥαίω, which means ‘destroy’, came ῥαιός, and with an added 'α' ἁραιός, the rough breathing of 'ρ' having passed over to the 'α', just as in the case of ῥέζω—ἕρδω. 'α' in words of more than one syllable, when 'σ' is added, whether single or double, is written with smooth breathing: Ἀσία, ἄστυ, ἀστράγαλος, ἀσάμινθος. ἅσσα, which means ἅτινα, is irregularly aspirated: «ἅσσ᾽ ἐθέλησθα» (Α 554). Aristarchus says that the word signifies three things—τινά, ἅτινα, ὅσσα—and is always written with smooth breathing; but it is aspirated when it means ἅτινα and is two parts of speech, the 'α' being the article and the 'σα', which is Megarian, meaning τινά.