τρίτη νῆσος ἡ πρότερον Ἐρυθεία μεταξὺ Ἰβηρίας καὶ Γαδείρων. τετάρτη ἐν Κνίδῳ. πέμπτη μεταξὺ Λυδίας καὶ Καρίας. ἕκτη νῆσος Λιβύης πρὸς τῇ Κυρήνῃ. ἑβδόμη πόλις Λακωνική, μία τῶν ἑκατόν. ὀγδόη Σκυθίας παραλία πρὸς τὴν λῃστείαν εὔθετος. ἐνάτη Αἰθιοπίας. δεκάτη Κύπρου. εἰσὶ καὶ δύο νησίδια πλησίον τῆς Λιβύης. ἔστι καὶ Ἀλεξανδρείας. Τελμισσιάς, ἄκρα Λυκίας, ὡς Ἀρτεμίδωρος ἐν δεκάτῳ γεωγραφουμένων. Βολογεσσιάς πόλις πρὸς τῷ Εὐφράτῃ ἐκ Βολογεσσοῦ βασιλέως ᾠκισμένη. Ἡφαιστιάς πόλις ἐν Λήμνῳ. Ἑκαταῖος Εὐρώπῃ. Κεραστιάς καὶ Κεραστίς ἐκαλεῖτο ἡ Κύπρος ἀπὸ τοῦ πολλὰς ἄκρας ἔχειν. τὸ μέντοι μέγας καὶ λᾶας «λᾶας ἀναιδής» (Δ 521) συστέλλοντα τὸ 'α' ὅμως βαρύνονται, ἐπειδὴ οὐ διὰ τοῦ 'δος' κλίνονται. ἡμάρτηται δὲ τὸ μέγας περὶ τὴν εὐθεῖαν, ἐπείπερ ἢ βραχὺ ἔχον τὸ 'α' ὤφειλεν ὀξύνεσθαι κατὰ τὸ Ἀρκάς φυγάς, ἢ βαρυνόμενον ἐκτείνειν τὸ 'α', ὧν οὐδέτερον ἔχει. καὶ διὰ τοῦτο οὐδὲ ἔσχεν ἀκόλουθον κλίσιν, μέγας γὰρ μεγάλου φαμέν. {1ΒΙΒΛΙΟΝ γʹ.}1 Πᾶν ὄνομα δισύλλαβον ἁπλοῦν εἰς 'ης' καθαρεῦον ἀσυνάλειπτον βαρύνεται, εἰ μὴ ἔχοι πρὸ τέλους μόνον τὸ 'υ' καὶ ἰσοσυλλάβως κλίνοιτο ἢ σύνθετα εἴη, Ναίης, Δάης Σκυθικὸν ἔθνος· λέγονται καὶ Δάσαι μετὰ τοῦ 'ς'. Κλεύης, γλοίης, Βρύης. Τὸ δὲ Ὑῆς περισπᾶται ἔχον τὸ 'υ' ὥσπερ καὶ τὸ Θυῆς, Κυῆς ἰσοσυλλάβως κλινόμενα. τὰ δὲ περιττοσυλλάβως κλινόμενα βαρύνονται Γύης Γύητος βασιλεὺς τῶν Φρυγῶν, Μύης πόλις Ἰωνική. Ἑκαταῖος Ἀσίᾳ. τὸ δὲ λυῆς λυῆντος ἀπὸ τοῦ λυήεις· καὶ τὸ ζαής ὡς σύνθετον ὀξύνεται. παραιτητέον δὲ τοὺς βουλομένους βαρύνειν, ἴσως πλανηθέντας ἐκ τῆς αἰτιατικῆς τῆς εἰς 'ν' περατωθείσης «ὦρσε δ´ ἐπὶ ζαῆν ἄνεμον» (Od. μ 313)· τοῦτο δὲ ἔδει
The third is an island, formerly Ἐρυθεία, between Ἰβηρία and Γαδεῖρα. The fourth is in Κνίδος. The fifth is between Λυδία and Καρία. The sixth is an island of Λιβύη, near Κυρήνη. The seventh is a Laconian city, one of the hundred. The eighth is a coastal district of Σκυθία, well suited for piracy. The ninth is of Αἰθιοπία. The tenth is of Κύπρος. There are also two small islands near Λιβύη. There is also one of Ἀλεξάνδρεια. Τελμισσιάς, a headland of Λυκία, as Ἀρτεμίδωρος says in the tenth book of his Geographical Writings. Βολογεσσιάς, a city on the Εὐφράτης, founded by King Βολογεσσός. Ἡφαιστιάς, a city in Λῆμνος. Ἑκαταῖος in his Europe. Κεραστιάς and Κεραστίς was Κύπρος also called, from its having many promontories. μεγας, however, and λᾶας (“λᾶας ἀναιδής” (Δ 521)), though contracting the α, are nevertheless accented with a grave, because they are not declined through -δος. But μεγας is in error in the nominative, since either, having a short α, it ought to be accented with an acute, like Ἀρκάς, φυγάς, or, being accented with a grave, it ought to lengthen the α—neither of which it has. And for this reason it did not even have a consistent declension, for we say μέγας, μεγάλου. {BOOK 3.} 1 Every simple disyllabic noun ending in -ης with a pure ending, not subject to synaloepha, is accented with a grave, unless it has only υ before the final syllable and is declined isosyllabically, or is compound: Ναίης, Δάης, a Scythian people; they are also called Δάσαι with σ. Κλεύης, γλοίης, Βρύης. But Ὑῆς is circumflexed, having υ, just as also Θυῆς, Κυῆς, which are declined isosyllabically. But those declined with an extra syllable are accented with a grave: Γύης, Γύητος, king of the Phrygians; Μύης, an Ionian city. Ἑκαταῖος in his Asia. And λυῆς, λυῆντος is from λυήεις; and ζαής, as a compound, is accented with an acute. But one must reject those who wish to accent it with a grave, perhaps having been misled by the accusative ending in -ν: “ὦρσε δ´ ἐπὶ ζαῆν ἄνεμον” (Od. μ 313); but this ought ...