* Τὰ εἰς 'ηνις' καὶ 'ωνις' ὑπὲρ δύο συλλαβὰς παρώνυμα ὀξύνεται, Ἀραφηνίς, Ἑλληνίς, Παλληνίς, Γερηνίς, Κυζικηνίς, Μεσσηνίς, Μυκηνίς, Οἰζηνίς· οὕτως ἐκαλεῖτο Τραπεζοῦς πόλις πρὸς τῷ Εὐξείνῳ πόντῳ, Προσεληνίς, Πυληνίς, Τιβαρηνίς, Τροιζηνίς. Αὐξωνίς, Ἀσκαλωνίς, Αὐσωνίς, Λευκωνίς. οὕτως ἐλέγετο ἡ λίμνη Κωπαΐς. Βαβυλωνίς, Ἁλωνίς νῆσος καὶ πόλις Μασσαλίας ὡς Ἀρτεμίδωρος. Γιγωνίς. οὕτως Ἀρτεμίδωρος ὁ Ἐφέσιος Γιγωνίαν ἄκραν φησίν. Μυτωνίς· οὕτω καλεῖ Λέσβον Καλλίμαχος ἐν τετάρτῳ, Παρθένιος δὲ Μυτωνίδας τὰς Λεσβικάς φησι. Δωδωνίς. Ἀπολλώνιος «στεῖραν Ἀθηναίη Δωδωνίδος ἥρμοσε φηγοῦ (Argon. I 527, IV 583). καὶ Σοφοκλῆς Ὀδυσσεῖ ἀκανθοπλῆγι »τὰς θεσπιῳδοὺς ἱερίας Δωδωνίδας«. Ἠδωνίς· οὕτως Ἀριστοτέλης φησὶν Ἄντανδρον πόλιν ὠνομάσθαι διὰ τὸ Θρᾷκας Ἠδωνοὺς ὄντας οἰκῆσαι. Ἰτωνίς, Ἰωνίς, Κυδωνίς, Κραννωνίς, Καυκωνίς· οὕτω Δύμην πόλιν Ἀντίμαχος καλεῖ ἀπὸ Καύκωνος ποταμοῦ ὡς τὰς Θήβας Διρκαίας. Μαρωνίς, Σιδωνίς, Σιρβωνίς λίμνη πλησίον Κασίου, ἣ καὶ Σίρβων, Σκιρωνίς πέτρα, Τριτωνίς λίμνη. Φρικωνίς, Χαιρωνίς. τὸ δὲ Πυῆνις πόλις Κόλχων καὶ Ἄθηνις καὶ Ἄδωνις καὶ τὸ ὄνωνις εἶδος ἀκάνθης βαρύνονται, οὐ γὰρ παρώνυμα. * Τὰ εἰς 'ινις' καὶ 'υνις' ὑπερδισύλλαβα ὀξύνεται, Μαντινίς, Σολουντινίς, Ἀργυννίς ἡ Ἀφροδίτη. λέγεται καὶ Ἀργουνίς. Βιθυνίς, Ἑρκυνίς, Μαριανδυνίς. τὸ δὲ Ἄσδυνις βαρύνεται. ἔστι δὲ νῆσος κατὰ τὴν Μοίριδος λίμνην. Εὔδοξος δευτέρῳ »κατελαμβάνοντο ἐν Ἀσδύνει τῇ νήσῳ«. * Τὰ εἰς 'νις' ὑπερδισύλλαβα συμφώνῳ παραληγόμενα ὀξύνεται, Ἀβαρνίς πόλις καὶ χώρα καὶ ἄκρα τῆς Παριανῆς. Ἑκαταῖος δ´ ὁ Μιλήσιος ἐν Ἀσίας περιηγήσει Λαμψάκου ἄκραν εἶναί φησιν. Ἔφορος δ´ ἐν πέμπτῃ λέγει κληθῆναι αὐτὴν ἀπὸ τῆς ἐν Φωκαΐδι Ἀβαρνίδος ὑπὸ Φωκέων τὴν Λάμψακον κτιζόντων. Ἀπολλώνιος »Περκώτην δ´ ἐπὶ τῇ καὶ Ἀβαρνίδος ἠμαθόεσσαν ἠϊόνα (Argon. I 932). τοῦτο δὲ Σοφοκλῆς ὑπομνηματίζων ἱστορεῖ τὴν Ἀφροδίτην ἄμορφον ἐν Λαμψάκῳ τεκοῦσαν τὸν Πρίαπον ἀπαρνήσασθαι καὶ τὴν χώραν Ἀπαρνίδα καλέσαι, ἣ κατὰ παραφθορὰν καὶ Ἀβαρνίς καλεῖται. εὕρηται δὲ καὶ διὰ τοῦ 'π', ὡς παρὰ Ἀρτεμιδώρῳ τῷ γεωγράφῳ. λέγεται δὲ καὶ Ἄβαρνος.
The derivatives in -ηνις and -ωνις, when of more than two syllables, are accented with an acute: Ἀραφηνίς, Ἑλληνίς, Παλληνίς, Γερηνίς, Κυζικηνίς, Μεσσηνίς, Μυκηνίς, Οἰζηνίς; thus was called Τραπεζοῦς, a city on the Euxine Sea, Προσεληνίς, Πυληνίς, Τιβαρηνίς, Τροιζηνίς. Αὐξωνίς, Ἀσκαλωνίς, Αὐσωνίς, Λευκωνίς. Thus was the lake called Κωπαΐς. Βαβυλωνίς, Ἁλωνίς, an island and a city of Massalia, as Artemidorus says. Γιγωνίς: thus Artemidorus of Ephesus says that there is a headland Γιγωνία. Μυτωνίς: thus Callimachus in the fourth book calls Lesbos, and Parthenius says that the Lesbian women are called Μυτωνίδες. Δωδωνίς. Apollonius: “Athena joined the barren oak of Δωδωνίς” (Argon. I 527, IV 583). And Sophocles in the Odysseus of the Thorny Scourge: “the prophetic priestesses, the Δωδωνίδες.” Ἠδωνίς: thus Aristotle says that the city Antandros was named because Thracians, the Ἠδωνοί, dwelt there. Ἰτωνίς, Ἰωνίς, Κυδωνίς, Κραννωνίς, Καυκωνίς: thus Antimachus calls the city Dyme from the river Καύκων, just as he calls Thebes Διρκαῖαι. Μαρωνίς, Σιδωνίς, Σιρβωνίς, a lake near Casium, which is also called Σίρβων, Σκιρωνίς, a rock, Τριτωνίς, a lake. Φρικωνίς, Χαιρωνίς. But Πυῆνις, a city of the Colchians, and Ἄθηνις and Ἄδωνις and ὄνωνις, a kind of thistle, are accented with a grave, for they are not derivatives.
The words in -ινις and -υνις, when of more than two syllables, are accented with an acute: Μαντινίς, Σολουντινίς, Ἀργυννίς, Aphrodite. It is also said Ἀργουνίς. Βιθυνίς, Ἑρκυνίς, Μαριανδυνίς. But Ἄσδυνις is accented with a grave: it is an island in the region of Lake Moeris. Eudoxus in the second book: “they were overtaken on the island Ἀσδύνη.”
The words in -νις, when of more than two syllables and having a consonant in the penult, are accented with an acute: Ἀβαρνίς, a city and district and headland of the Parian territory. Hecataeus of Miletus in his Circuit of Asia says that it is a headland of Lampsacus. Ephorus in the fifth book says that it was called after the Ἀβαρνίς in Phocis, when the Phocians were founding Lampsacus. Apollonius: “and the sandy shore of Perkote and of Ἀβαρνίς” (Argon. I 932). But Sophocles, commenting on this, relates that Aphrodite, having borne Priapus in Lampsacus without form, disowned him and called the country Ἀπαρνίς, which by corruption is also called Ἀβαρνίς. It is also found with pi, as in Artemidorus the geographer. It is also said Ἄβαρνος.